Romanos 12

Tinaung Takluem (CSY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tua ahikom suapui te awng, na pumpi uh sia a thiangtho, Pathian tungah a san thamman, a nungta biakpiakna pia tu in, Pathian i hesuakna tungtawn in kong thum hi, hi thu sia nasep tu uh a pha le a kilawm nasep a hihi.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Taciang hi leitung pianzia zil in zui heak vun: ahihang na pha, a san thamman le Pathian deina kicing tetti na lak thei natu uh in, na thinsung puaphat kikna tungtawn in na nuntak zia uh lai in om tavun.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Banghangziam cile note sungah mi khatsim in, ama taw a ki phu ngawl in a sang mama in ama le ama ki ngaisun ngawl a; Pathian in mihing khatsim tungah a piak upna bang in, pilvangtak in ngaisut tu sia, ka tung hongpiak thuthiamna tungtawn in kong son hi.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Banghangziam cile pumpi khat sungah khen tatuam tampi i nei bangma in, tua pumpi khen teng i nasep kibang siat ngawl hi:
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Tasia bangma in, eite tam mama napi, Christ sungah pumkhat i hihi, taciang pumpi khen te sia khat le khat kizom dimdiam uh hi.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Eite tungah hongpiak thuthiamna bang in letsong atuam tek nei i hikom in, mailam thu pualakna letsong nga i hile, upna i sanna za in phuang tawng;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ngual dang na seam tu i hile sepsak tawng: a hiltu i hile hil tawng;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ngual hanthawn tu a hile, hanthotna nei tahen: piakna a hile, ngotak in pia tahen; ukna a hile, hanciam in uk tahen; hesuakna a hile, angtangtak in hesuak tahen.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Itna sia ki hitheamsakna omheak tahen. A phangawl sia lipkhap vun a; napha te beal kip tavun.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Suapui ki itna taw khat le khat ki it tavun; khat le khat ki zatak vawt tavun;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Datham ngawl in hanciam in naseam vun; lawptak in Topa na seam vun;
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Lametna sungah lungdam vun; haksatna sungah thuak vun; a tawntung in thungen vun;
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Mi thiangtho te i kisapna te hawm vun; leangna te phatak in zindo vun.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Note hong vawtsia te thupha pia vun: thupha pia vun a, hamsiat heak vun.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 A lungdam te taw lungdam khawm tavun a, a kap te taw kap khawm tavun.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Khat le khat thinkhat lungkhat in om tavun. Noma le noma a sang mama in ki ngaisun heak vun, ahihang dinmun niam mihing te taw kikop vun. Noma le noma mipil khi hi, ci in ki ngaisun heak vun.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Siatna sia siatna ma taw thukkik heak vun. Mi theampo mai ah thuman in nungta vun.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Ahi thei le, na hi thei tawp in mi theampo taw a kilem in om vun.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Ka it te awng, note vateak in phulam heak vun, tasia sang in Pathian i thin-ukna sungah ap zaw vun: banghangziam cile, Topa in, phulakna sia keima a hi; keima in thukkik tu khi hi, ci hi, ci in ki at hi.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Tua ahikom na ngal te a ngil a kial le an pia in; a dang a tak le, tui pia in: banghangziam cile tabang na vawt ciang in a lu tungah meikam situa na hi tu hi.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Siatna in zosak heak in, ahihang siatna sia phatna taw zo zaw in.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.