Romanos 12
Tinaung Takluem (CSY) vs NTLH
1 Tua ahikom suapui te awng, na pumpi uh sia a thiangtho, Pathian tungah a san thamman, a nungta biakpiakna pia tu in, Pathian i hesuakna tungtawn in kong thum hi, hi thu sia nasep tu uh a pha le a kilawm nasep a hihi.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Taciang hi leitung pianzia zil in zui heak vun: ahihang na pha, a san thamman le Pathian deina kicing tetti na lak thei natu uh in, na thinsung puaphat kikna tungtawn in na nuntak zia uh lai in om tavun.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Banghangziam cile note sungah mi khatsim in, ama taw a ki phu ngawl in a sang mama in ama le ama ki ngaisun ngawl a; Pathian in mihing khatsim tungah a piak upna bang in, pilvangtak in ngaisut tu sia, ka tung hongpiak thuthiamna tungtawn in kong son hi.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Banghangziam cile pumpi khat sungah khen tatuam tampi i nei bangma in, tua pumpi khen teng i nasep kibang siat ngawl hi:
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Tasia bangma in, eite tam mama napi, Christ sungah pumkhat i hihi, taciang pumpi khen te sia khat le khat kizom dimdiam uh hi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Eite tungah hongpiak thuthiamna bang in letsong atuam tek nei i hikom in, mailam thu pualakna letsong nga i hile, upna i sanna za in phuang tawng;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ngual dang na seam tu i hile sepsak tawng: a hiltu i hile hil tawng;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ngual hanthawn tu a hile, hanthotna nei tahen: piakna a hile, ngotak in pia tahen; ukna a hile, hanciam in uk tahen; hesuakna a hile, angtangtak in hesuak tahen.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Itna sia ki hitheamsakna omheak tahen. A phangawl sia lipkhap vun a; napha te beal kip tavun.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Suapui ki itna taw khat le khat ki it tavun; khat le khat ki zatak vawt tavun;
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Datham ngawl in hanciam in naseam vun; lawptak in Topa na seam vun;
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Lametna sungah lungdam vun; haksatna sungah thuak vun; a tawntung in thungen vun;
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Mi thiangtho te i kisapna te hawm vun; leangna te phatak in zindo vun.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Note hong vawtsia te thupha pia vun: thupha pia vun a, hamsiat heak vun.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 A lungdam te taw lungdam khawm tavun a, a kap te taw kap khawm tavun.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Khat le khat thinkhat lungkhat in om tavun. Noma le noma a sang mama in ki ngaisun heak vun, ahihang dinmun niam mihing te taw kikop vun. Noma le noma mipil khi hi, ci in ki ngaisun heak vun.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Siatna sia siatna ma taw thukkik heak vun. Mi theampo mai ah thuman in nungta vun.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ahi thei le, na hi thei tawp in mi theampo taw a kilem in om vun.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ka it te awng, note vateak in phulam heak vun, tasia sang in Pathian i thin-ukna sungah ap zaw vun: banghangziam cile, Topa in, phulakna sia keima a hi; keima in thukkik tu khi hi, ci hi, ci in ki at hi.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Tua ahikom na ngal te a ngil a kial le an pia in; a dang a tak le, tui pia in: banghangziam cile tabang na vawt ciang in a lu tungah meikam situa na hi tu hi.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Siatna in zosak heak in, ahihang siatna sia phatna taw zo zaw in.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.