Romanos 12
Tinaung Takluem (CSY) vs NAA
1 Tua ahikom suapui te awng, na pumpi uh sia a thiangtho, Pathian tungah a san thamman, a nungta biakpiakna pia tu in, Pathian i hesuakna tungtawn in kong thum hi, hi thu sia nasep tu uh a pha le a kilawm nasep a hihi.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Taciang hi leitung pianzia zil in zui heak vun: ahihang na pha, a san thamman le Pathian deina kicing tetti na lak thei natu uh in, na thinsung puaphat kikna tungtawn in na nuntak zia uh lai in om tavun.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Banghangziam cile note sungah mi khatsim in, ama taw a ki phu ngawl in a sang mama in ama le ama ki ngaisun ngawl a; Pathian in mihing khatsim tungah a piak upna bang in, pilvangtak in ngaisut tu sia, ka tung hongpiak thuthiamna tungtawn in kong son hi.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Banghangziam cile pumpi khat sungah khen tatuam tampi i nei bangma in, tua pumpi khen teng i nasep kibang siat ngawl hi:
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Tasia bangma in, eite tam mama napi, Christ sungah pumkhat i hihi, taciang pumpi khen te sia khat le khat kizom dimdiam uh hi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Eite tungah hongpiak thuthiamna bang in letsong atuam tek nei i hikom in, mailam thu pualakna letsong nga i hile, upna i sanna za in phuang tawng;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ngual dang na seam tu i hile sepsak tawng: a hiltu i hile hil tawng;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ngual hanthawn tu a hile, hanthotna nei tahen: piakna a hile, ngotak in pia tahen; ukna a hile, hanciam in uk tahen; hesuakna a hile, angtangtak in hesuak tahen.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Itna sia ki hitheamsakna omheak tahen. A phangawl sia lipkhap vun a; napha te beal kip tavun.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Suapui ki itna taw khat le khat ki it tavun; khat le khat ki zatak vawt tavun;
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Datham ngawl in hanciam in naseam vun; lawptak in Topa na seam vun;
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Lametna sungah lungdam vun; haksatna sungah thuak vun; a tawntung in thungen vun;
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Mi thiangtho te i kisapna te hawm vun; leangna te phatak in zindo vun.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Note hong vawtsia te thupha pia vun: thupha pia vun a, hamsiat heak vun.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 A lungdam te taw lungdam khawm tavun a, a kap te taw kap khawm tavun.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Khat le khat thinkhat lungkhat in om tavun. Noma le noma a sang mama in ki ngaisun heak vun, ahihang dinmun niam mihing te taw kikop vun. Noma le noma mipil khi hi, ci in ki ngaisun heak vun.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Siatna sia siatna ma taw thukkik heak vun. Mi theampo mai ah thuman in nungta vun.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ahi thei le, na hi thei tawp in mi theampo taw a kilem in om vun.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Ka it te awng, note vateak in phulam heak vun, tasia sang in Pathian i thin-ukna sungah ap zaw vun: banghangziam cile, Topa in, phulakna sia keima a hi; keima in thukkik tu khi hi, ci hi, ci in ki at hi.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Tua ahikom na ngal te a ngil a kial le an pia in; a dang a tak le, tui pia in: banghangziam cile tabang na vawt ciang in a lu tungah meikam situa na hi tu hi.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Siatna in zosak heak in, ahihang siatna sia phatna taw zo zaw in.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.