Efésios 2
Tinaung Takluem (CSY) vs NVT
1 Na tatkhialna uh te le na mawna uh te sungah na thi zo uh a, tua pan in hong nungtasak kik hi;
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 A bosa hun sungah leitung ngeina bang in ahizong, hui sung a om vangletna a ukpa ngeina bang in ahizong in, thu ni ngawl tate sungah na a seam thaa ngeina bang in ahizong, note na nungta ngei uh hi:
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Eite zong ngualdang te bangma in a bosa hun sungah cilesa deina sungah i nungta a, i pumpi le i thinsung i deina teng i kicingsak hi; taciang cilesa ngeina bang in thin-ukna i tate i hihi.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ahihang thuthiamna taw a dim Pathian in itna lianpi taw hong it hi,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Mawna sungah i thi laitak in, Christ taw hong nungta khawmsak hi, thuthiamna tungtawn in ngupna na nga uh hi;
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Taciang hong tho khawmsak zo a, Christ Jesus sungah van ah hong to khawmsak hi:
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Tua thu sia hongpai tu hun sungah eite tungah Ama thuthiamna i a lamdang hauna sia a phatna sungah Christ Jesus tungtawn in hong lak thei natu a hihi.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Banghangziam cile note sia thuthiamna hang in upna tungtawn in ngupna na nga zo uh hi; taciang tua ngupna sia note pan in hong piang hi ngawl hi: hi sia in Pathian letsong a hihi:
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Sepna hang hi ngawl hi, tua ahikom kuama ki suantak tu hi ngawl hi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Banghangziam cile eite sia Pathian i khutma te i hihi, Christ Jesus sungah nasep pha te a seam tu in a ki bitphua te i hihi, tua nasep pha te sungah i nuntak thei natu in Pathian in hong ciangtan hi.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Tua ahikom a bosa hun sungah note sia cilesa deina taw Gentile mite na hi uh a, cilesa deina taw in khut taw vunteap tan te in vunteap tan ngawl te, hong ci uh hi, ci phawk tawntung tavun;
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Tua hun in note in Christ na nei bua uh hi, Israel minam sungah ki hel ngawl in peamta te na hi uh hi, taciang kamciam thu te pan zong peamta te na hi uh hi, taciang leitung ah Pathian na nei bua uh a, lametna zong na nei bua uh hi:
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Nidang in note sia a khuala mama na ah na om ngei uh a, Christ thisan tungtawn in hong naisak kik a, tu in Christ Jesus sungah na om uh hi.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Banghangziam cile Ama sia i thinnopna hi a, Ama in pumkhat in hong vawt hi, taciang i ki laklaw ah hong khak kidalna sia baltham zo hi;
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ama in ki ngalvawtna, biakna ngeina sung a om thupiak te sia Ama pumpi sungah bosak siat zo hi; banghangziam cile Ama sungah mihing ni sia mihing thak khat vawt tu in kilemna vawt hi;
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Taciang thinglamte tungtawn in mihing ni sia Pathian tungah pumpi khat hi tu a, kilemna vawtsak tu in, ki ngalvawtna that hi:
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Taciang a khualapi a om note le a nai a omte tungah Christ hongpai a, kilemna thu hong hil hi.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Banghangziam cile Christ tungtawn in ahizong, Thaa khat tungtawn in ahizong, Pa kungah i tum thei hi.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Tua ahikom, tu in note sia peamta te le ngamdang mite na hi nawn bua uh hi, ahihang mithiangtho te taw ngam khat i mi le Pathian innkuanpui na hi uh hi;
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Taciang note sia sawltak te le kamsang te i phungkawng tungah a kisa te na hi uh a, Jesus Christ ama cikteak sia a lianbel phungkawng a hihi;
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ama sungah innpi theampo phatak in ki zom dimdiam a, Topa sungah biakinn thiangtho a hi tu in na khang khawm tek uh hi:
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ama sungah note sia Thaa tungtawn in Pathian om natu in munkhat ah a kisa khawm te na hi uh hi.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.