Efésios 1

Tinaung Takluem (CSY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pathian deina bang in Jesus Christ i sawltak keima Paul in, Christ Jesus sungah a thuman le Ephisa a om mithiangtho te:
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 I Pa Pathian le Topa Jesus Christ kung pan thuthiamna le thinnopna sia note tungah hong om tahen.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ih Topa Jesus Christ i Pa le Pathian tungah lungdam ko tawng! Banghangziam cile Christ taw kipumkhatna sungah ama in eite sia vantung ngam taw kisai thupha theampo hong pia hi.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Leitung a ki bitphua ma in hong it ahikom Amai ah a thiangtho le paubangngawl i hi thei natu in Christ sungah hong teal zo hi:
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Pathian in Ama deina le lungkimna bang in Jesus Christ tungtawn in ta i sua thei natu in hong tealkhol zo hi,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ama thuthiamna manpha pok tu in a it a Tapa sungah san thei a hi tu in hong vawt zo hi.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 A dimlet thuthiamna bang in, Ama sungah Christ thisan tungtawn in tatna le maw maisakna i nei hi;
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Ama in eite tungah pilna le heakna theampo hong khangsak zo hi;
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ama sungah a ngealkhol na le a pha a lungkimna bang in, Ama deina thuku sia eite tungah hong hesak hi.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Taciang hunkhenna hun te a cin ciang in vantung na theampo le leitung na theampo te sia a vekpi in Christ sungah ki kaikhawm siat tu hi:
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Na theampo sia Ama deina le a ngaisutna bang in vawt a, Ama ngealna bang in hong teal hi, tabang in Ama sungah ngamh i lua zo hi:
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Tabang in Christ sungah lametna amasabel a nei eite tungtawn in Pathian minthanna i pok tu hi.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ama na muang uh a, note tatna lungdamna thupha thuman kammal na zak zawk uh, Ama na up uh ciang kamciam Tha Thiangtho taw hong ciamte zo hi,
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tua Tha Thiangtho sia Ama minthanna pok tu in a leisa nate a tat kik mateng, i lua tu ngamh atu in vaukhaamna a hihi.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Tua ahikom keima zong Jesus Christ sungah na upna uh le mithiangtho te theampo na itna uh thu ka zak zawkciang in,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Note atu in Pathian tungah lungdam ka ko tawntung hi, ka thungetna ah hong hel tawntung khi hi;
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Tabang in minthanna i Pa, i Topa Jesus Christ i Pathian in note tungah pilna thaa le Ama heakna sungah thu pualakna hong pia tahen.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Note in Ama sapna i lametna, mithiangtho te i a minthang ngamh le hauna na heak thei natu uh in, na thinsung mit hong vaksak hi,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Taciang Ama vangletna lian nasep ngeina bang in, a um eite tungah Ama vangletna bangza in lian ziam,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Tua vangletna taw Christ sia thina pan thokiksak a, Ama ziatsang vantung ah a koi ciang in Christ sungah a vawt a hihi,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ama sia thuneina, vangletna, hatna le ukzawkna theampo ahizong, taciang tu hun le hongpai lai tu hun sungah min theampo sang in ahizong, nasiatakin sang zaw hi:
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Taciang Ama peangnuai ah na theampo koi siat a, pawlpi i na theampo tungah a lubel dinmun pia hi,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Tasia Ama pumpi hi a, na theampo ah na theampo taw a dimsak tu Ama pilna a hihi.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.