1 Tessalonicenses 5

Tinaung Takluem (CSY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tungah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tungah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sungah na om bua uh hi.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Suapui te awng, note sungah naseam te, Topa sungah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Taciang amate nasep nate hang in itna sungah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sungah thinnopna hong om tahen.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tungah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Khat po i tungah na phangawl te na phangawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sungah ahizong, mi theampo tungah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Lungdam tawntung vun.
16 Vivei sempre contentes.
17 Tatsat ngawl in thungen vun.
17 Orai sem cessar.
18 Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sungah Pathian deina a hihi.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
19 Não extingais o Espírito.
20 Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 A phangawl in a kilang na theampo pial vun.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tungah thungen tawng.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Suapui te theampo a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tungah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 I Topa Jesus Christ thuthiamna note tungah hong om tahen. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.