1 Tessalonicenses 5

Tinaung Takluem (CSY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tungah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tungah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sungah na om bua uh hi.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Suapui te awng, note sungah naseam te, Topa sungah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Taciang amate nasep nate hang in itna sungah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sungah thinnopna hong om tahen.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tungah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Khat po i tungah na phangawl te na phangawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sungah ahizong, mi theampo tungah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Lungdam tawntung vun.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Tatsat ngawl in thungen vun.
17 Orai sem cessar.
18 Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sungah Pathian deina a hihi.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
19 Não extingais o Espírito.
20 Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 A phangawl in a kilang na theampo pial vun.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tungah thungen tawng.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Suapui te theampo a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tungah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 I Topa Jesus Christ thuthiamna note tungah hong om tahen. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.