1 Tessalonicenses 5

Tinaung Takluem (CSY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tungah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tungah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sungah na om bua uh hi.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Suapui te awng, note sungah naseam te, Topa sungah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Taciang amate nasep nate hang in itna sungah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sungah thinnopna hong om tahen.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tungah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Khat po i tungah na phangawl te na phangawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sungah ahizong, mi theampo tungah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Lungdam tawntung vun.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Tatsat ngawl in thungen vun.
17 Orai sem cessar.
18 Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sungah Pathian deina a hihi.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 A phangawl in a kilang na theampo pial vun.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tungah thungen tawng.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Suapui te theampo a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tungah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 I Topa Jesus Christ thuthiamna note tungah hong om tahen. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.