Tiago 4
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐊᓐ ᐋ ᒫᔑᐦᐄᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐃᔮᔅᑖᒥᑐᔮᒄ? ᐲᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐊᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒫᓯᐦᐄᑐᐱᔨᒡ ᒑᒀᓐ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ, ᒑᒃ ᒋᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᐙᐤ ᐊᐙᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒌ ᐱᑯᐦᑎᒫᓱᔮᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐋ ᒫᔑᐦᐄᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐃᔮᔅᑖᒥᑐᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐃᔮᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ᙮
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 ᐋ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑎᔮᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᔑᓈᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓈᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑖᑆᓰᔅᑑᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓵᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᑎᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐅᐦᑳᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᑎᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑐᑖᔓ ᒑ ᒌ ᐅᐦᑳᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ᒋᐱᐦ ᒋᔅᒑᐃᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ᙮”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᔪᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ᐱᒋᔅᑎᓂᓲᒄ ᐋ ᓂᓃᐦᑎᐙᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᔥᑰᔥᑐᐙᐦᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᓯᒥᑖᒄ᙮
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ᐹᔣᐱᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐹᔣᐱᒥᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᑳᓰᑎᐦᒑᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᒡ, ᐋᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐦᑳᓱᔮᒄ ᐱᔮᐦᒋᐦᑖᒄ ᒋᑖᐦᐄᐙᐤ᙮
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 ᒥᐦᒋᔨᐙᓯᒄ, ᒥᒑᔨᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᑑᒄ᙮ ᒫᑑᒄ ᐃᔥᐱᔥᐐ ᒑ ᒌ ᐹᐦᐱᔮᒄ᙮ ᒥᔑᒫᔨᐦᑎᒧᒄ ᐃᔥᐱᔥᐐ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 ᑎᐱᐦᑖᔨᒧᔅᑐᐙᐦᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᐱᓂᑖᒄ᙮
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᐊᑳᐐ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑐᒄ᙮ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒋᐋᔨᒨᒫᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᐋᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑎᐹᔅᑯᓂᒻ᙮ ᒥᔔ ᐙᔮᔅᑯᓂᒨᓈ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓰᐦᒡ ᒋᑎᐄᑎᐦᐄᓱᓐ᙮
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ᒥᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᒌ ᒥᔨᐙᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᑦ᙮ ᐐᔨ ᒥᒄ ᒋᑭ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒥᒄ ᒋᑭ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᐙᐤ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒌᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ᙮
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐃᔮᒄ, “ᐊᓅᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐙᐱᐦᒑ ᓈᑖᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑖᓈᓂᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᑖᔨᐦᒄ ᐹᔨᒄ ᐱᐳᓐ᙮ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑣᓱᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔥᑎᐦ ᐅᔑᐦᐄᒄ ᔓᐎᔮᓐ᙮”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐙᐱᐦᒑ᙮ ᑖᓐ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᒡ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ? ᒧᔮᒻ ᐋ ᑭᔅᑭᐅᐦᒡ ᑳ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᓅᑯᓐ ᐋ ᑭᔅᑭᐅᐦᒡ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᑎ ᑎᑯᓐ᙮
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 ᒫᐤ ᑎᔨᑯᒡ ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, “ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᐅᐦᒄ ᒫᐤ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑏᐦᒄ᙮”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔅᑖᐦ ᒋᒋᔅᑖᔨᒦᓱᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᒥᒥᔻᒋᒦᓱᓈᐙᐤ᙮ ᒫᔮᑎᓐ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐋ ᒥᒥᔻᒋᒥᓱᔮᒄ᙮
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᒧᑯᐱᓈ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᑐᑎᐦᒃ, ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ᙮
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.