Romanos 7

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒌᔨᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᒑ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᒑ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᒀ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᑎ ᑎᐹᔨᒥᑰ᙮
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᐄᑎᔅᑖᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑖᑦ ᐅᓈᐹᒻ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᒥᔔ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓈᐹᒻ ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᑭ ᒫᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 ᐆ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋᑣᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᒀᐤ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᐐᒋᒫᒑ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐅᓈᐹᒻ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᒑ ᒫᒃ ᐅᓈᐹᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᒧᐃ ᐋᒄ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᒋᐦᑐ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᒀᑎᓯᐤ ᐋᑎᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᓃᓲᑳᐳᑣᐙ᙮
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ᙮ ᐊᔅᒋᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᙭ ᑳ ᓂᐴᔥᑎᒫᑎᐦᒄ, ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑎᐦᒄ ᒦᔥᑯᒡ, ᐋᐅᒄ ᐋᒄ ᙭ ᐋᓐ ᑳ ᐎᓂᔅᑳᓈᑭᓅᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᑎᐱᔨᒥᑎᐦᒀ, ᐋᒄ ᒑ ᒥᔻᐱᑎᔒᔥᑑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 ᐙᔥ ᐋᔥᒄ ᐙᔥᑭᒡ ᒋᑎᐃᑖᑎᓰᐎᓂᓂᐤ ᐋ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᐋ ᒨᔥᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᒋᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᓈᓂᐤ᙮
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᐦᒄ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᐙᔥ ᒋᐦᒋᐙ ᒋᒌ ᓂᑭᑖᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᐄᑖᑎᓰᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒦᔥᑯᒡ ᐙᔅᑳᐦᒡ ᐊᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᐦᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᐙᔅᑭᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 ᐃᔨᑦ ᒫᐦ ᐊᐙᓐ, ᒫᔮᑎᓅᒑ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒫᐤ ᓂᐱᐦ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐆ ᐊᐙᓐ, ᑖᐹ ᓂᒥᔮᐤ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ, “ᐊᑳᐐ ᒥᒋᒧᔥᑖᓂᒫᒑ,” ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒋᒧᔥᑖᓂᒫᒑᔮᓐ᙮
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᒫᒑᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᒫᐦᒑᔮᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓃᔨᐙᑯᐱᓈ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 ᐅᑖᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑎᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᑖᓐ ᐋᑣᒥᑭᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐐᑎᔑᐙᐎᓐ ᑳ ᒥᔨᐙᓂᐎᒡ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐆᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᑎᔑᐙᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᐄᓲᒥᑭᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐎᔮᓯᒥᑯᔮᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᐱᔮᐦᑭᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐄᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐱᔮᐦᒋᓰᒥᑭᓐ, ᑖᑆᒥᑭᓐ, ᑭᔮᐦ ᒥᔻᔑᐤ᙮
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 ᐋᐤ ᐋ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ? ᓂᒫ᙮ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᔪᐐᔓᐙᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐐᔓᐙᐎᓐ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓲᓈᒋᒥᑯᐦᐅᒄ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑭᔥ ᐊᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᓃᔨ ᐐᐦ, ᓂᔮᓯᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᓐ ᓃᔨ᙮ ᒧᔮᒻ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋ ᐅᒋᒫᐦᑳᑎᑯᔮᓐ ᐊᔨᑎᓲᒥᑯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒥᓐ᙮
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 ᓂᒧᐃ ᓂᓂᔅᑐᐦᑖᓐ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᔖᔥ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐦᑐᑖᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ, ᑎᔨᑯᒡ ᐊᓐ ᐙᐦᑭᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 ᒥᔔ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᐙᓈ ᐊᓐ ᐋᑳ ᐙᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔻᔑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 ᓂᒥᔮᐤ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᓃᔨ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ᙮
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ, ᐅᑎᐦ ᑭᔨᑆ ᓈᐦᐄᐤ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᑎ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒌ ᒥᔪᑐᑖᓐ᙮
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᑎᐦᑐᑖᓐ ᐊᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᐦᑎᐦᒡ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᑑᑎᒫᓐ᙮
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 ᒥᔔ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ, ᓂᒥᔮᐤ ᓃᔨ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ ᐆ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ᙮
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 ᒫᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᒨᔥ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᐋᐦ ᐋᑎᐐ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐᐦ ᔮᔨᑖ ᒨᔥ ᐊᔅᒋᐱᔨᐤ ᐋ ᐐᐦ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 ᐅᑎᐦ ᐲᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᓈᔥᒡ ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᒨᔥ ᐋ ᐐᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᓯᐦᐄᑐᐱᔨᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᓂᒥᑐᓈᐃᐦᒋᑭᓂᒡ, ᐊᓐ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐋ ᐐᐦ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᑖᐹᔨᒥᑯᔮᓐ, ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓃᔨᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔔᐙᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᑎᔮᓐ᙮
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ ᓅᔥᑖᐱᔨᓐ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐹᒋ ᐱᑯᐦᐄᑦ ᐅᑎᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔮᔨᐤ ᒑ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 ᓂᓈᔅᑯᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᐄᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᓃᔨ ᐅᑎᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᐐ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᓐ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐅᑖᐱᒌᐦᐄᑭᓂᑖᑯᔮᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.