Romanos 7
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARC
1 ᒌᔨᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᒑ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᒑ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᒀ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᑎ ᑎᐹᔨᒥᑰ᙮
1 Não sabeis vós, irmãos (pois que falo aos que sabem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que vive?
2 ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᐄᑎᔅᑖᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑖᑦ ᐅᓈᐹᒻ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᒥᔔ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓈᐹᒻ ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᑭ ᒫᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
2 Porque a mulher que está sujeita ao marido, enquanto ele viver, está-lhe ligada pela lei; mas, morto o marido, está livre da lei do marido.
3 ᐆ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋᑣᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᒀᐤ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᐐᒋᒫᒑ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐅᓈᐹᒻ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᒑ ᒫᒃ ᐅᓈᐹᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᒧᐃ ᐋᒄ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᒋᐦᑐ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᒀᑎᓯᐤ ᐋᑎᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᓃᓲᑳᐳᑣᐙ᙮
3 De sorte que, vivendo o marido, será chamada adúltera se for doutro marido; mas, morto o marido, livre está da lei e assim não será adúltera se for doutro marido.
4 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ᙮ ᐊᔅᒋᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᙭ ᑳ ᓂᐴᔥᑎᒫᑎᐦᒄ, ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑎᐦᒄ ᒦᔥᑯᒡ, ᐋᐅᒄ ᐋᒄ ᙭ ᐋᓐ ᑳ ᐎᓂᔅᑳᓈᑭᓅᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᑎᐱᔨᒥᑎᐦᒀ, ᐋᒄ ᒑ ᒥᔻᐱᑎᔒᔥᑑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que sejais doutro, daquele que ressuscitou de entre os mortos, a fim de que demos fruto para Deus.
5 ᐙᔥ ᐋᔥᒄ ᐙᔥᑭᒡ ᒋᑎᐃᑖᑎᓰᐎᓂᓂᐤ ᐋ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᐋ ᒨᔥᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᒋᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᓈᓂᐤ᙮
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᐦᒄ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᐙᔥ ᒋᐦᒋᐙ ᒋᒌ ᓂᑭᑖᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᐄᑖᑎᓰᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒦᔥᑯᒡ ᐙᔅᑳᐦᒡ ᐊᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᐦᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᐙᔅᑭᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮
6 Mas, agora, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 ᐃᔨᑦ ᒫᐦ ᐊᐙᓐ, ᒫᔮᑎᓅᒑ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒫᐤ ᓂᐱᐦ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐆ ᐊᐙᓐ, ᑖᐹ ᓂᒥᔮᐤ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ, “ᐊᑳᐐ ᒥᒋᒧᔥᑖᓂᒫᒑ,” ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒋᒧᔥᑖᓂᒫᒑᔮᓐ᙮
7 Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᒫᒑᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᒫᐦᒑᔮᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓃᔨᐙᑯᐱᓈ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, despertou em mim toda a concupiscência: porquanto, sem a lei, estava morto o pecado.
9 ᐅᑖᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑎᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᑖᓐ ᐋᑣᒥᑭᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
9 E eu, nalgum tempo, vivia sem lei, mas, vindo o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐐᑎᔑᐙᐎᓐ ᑳ ᒥᔨᐙᓂᐎᒡ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐆᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮
10 e o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
11 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᑎᔑᐙᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᐄᓲᒥᑭᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐎᔮᓯᒥᑯᔮᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou e, por ele, me matou.
12 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᐱᔮᐦᑭᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐄᑎᔓᐙᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐱᔮᐦᒋᓰᒥᑭᓐ, ᑖᑆᒥᑭᓐ, ᑭᔮᐦ ᒥᔻᔑᐤ᙮
12 Assim, a lei é santa; e o mandamento, santo, justo e bom.
13 ᐋᐤ ᐋ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ? ᓂᒫ᙮ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᔪᐐᔓᐙᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐐᔓᐙᐎᓐ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓲᓈᒋᒥᑯᐦᐅᒄ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑭᔥ ᐊᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮
13 Logo, tornou-se-me o bom em morte? De modo nenhum! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte pelo bem, a fim de que pelo mandamento o pecado se fizesse excessivamente maligno.
14 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᓃᔨ ᐐᐦ, ᓂᔮᓯᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᓐ ᓃᔨ᙮ ᒧᔮᒻ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋ ᐅᒋᒫᐦᑳᑎᑯᔮᓐ ᐊᔨᑎᓲᒥᑯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒥᓐ᙮
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 ᓂᒧᐃ ᓂᓂᔅᑐᐦᑖᓐ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᔖᔥ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐦᑐᑖᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ, ᑎᔨᑯᒡ ᐊᓐ ᐙᐦᑭᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮
15 Porque o que faço, não o aprovo, pois o que quero, isso não faço; mas o que aborreço, isso faço.
16 ᒥᔔ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᐙᓈ ᐊᓐ ᐋᑳ ᐙᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔻᔑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 ᓂᒥᔮᐤ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᓃᔨ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ᙮
17 De maneira que, agora, já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ, ᐅᑎᐦ ᑭᔨᑆ ᓈᐦᐄᐤ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᑎ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒌ ᒥᔪᑐᑖᓐ᙮
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; e, com efeito, o querer está em mim, mas não consigo realizar o bem.
19 ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᑎᐦᑐᑖᓐ ᐊᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᐦᑎᐦᒡ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᑑᑎᒫᓐ᙮
19 Porque não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 ᒥᔔ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᒫᓐ, ᓂᒥᔮᐤ ᓃᔨ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐊᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ ᐆ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ᙮
20 Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 ᒫᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᒨᔥ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᐋᐦ ᐋᑎᐐ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐᐦ ᔮᔨᑖ ᒨᔥ ᐊᔅᒋᐱᔨᐤ ᐋ ᐐᐦ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮
21 Acho, então, esta lei em mim: que, quando quero fazer o bem, o mal está comigo.
22 ᐅᑎᐦ ᐲᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᓈᔥᒡ ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᒨᔥ ᐋ ᐐᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᓯᐦᐄᑐᐱᔨᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᓂᒥᑐᓈᐃᐦᒋᑭᓂᒡ, ᐊᓐ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐋ ᐐᐦ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᓐ ᐋᐅᒄ ᑖᐹᔨᒥᑯᔮᓐ, ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓃᔨᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔔᐙᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᑎᔮᓐ᙮
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que batalha contra a lei do meu entendimento e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ ᓅᔥᑖᐱᔨᓐ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐹᒋ ᐱᑯᐦᐄᑦ ᐅᑎᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔮᔨᐤ ᒑ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
24 Miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 ᓂᓈᔅᑯᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᐄᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᔮᓐ᙮ ᓃᔨ ᐅᑎᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᐐ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᓐ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐅᑖᐱᒌᐦᐄᑭᓂᑖᑯᔮᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
25 Dou graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. Assim que eu mesmo, com o entendimento, sirvo à lei de Deus, mas, com a carne, à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.