Romanos 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᑖᓐ ᒫᒃ ᐄᔑ ᔮᐦᐱᒡ ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐙᓐ? ᑖᓐ ᐄᔑ ᔮᐦᐱᒡ ᐋᑎ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ?
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 ᒥᔥᑏᐦ ᑭᔨᑆ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐙᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑭᓄᐙᔨᐦᑎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 ᐹᔅᒡ ᐋᑳ ᑏᔮᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓲᐙᒀ, ᐋᐤ ᐋ ᒫᒃ ᓂᒥ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᒫᒨᔮᒻ ᒑ ᒌ ᑎᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑖᑆᐤ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑎ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓂᓂᑎᔨᑦ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ,
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 ᒫᒃ ᒌ ᐹᒋ ᐃᔨᐤ ᐊᐙᓐ, “ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐊᑎᑎᐤ ᐱᔮᑭᔅᒡ ᐙᐱᐦᑎᒸᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᒑᒀᔨᐤ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᒫᑯᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔨᐦᑐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑎᐦᒄ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᐆ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᓈᓂᐤ᙮ ᐋᑳ ᐎᔮᔅ ᑐᑎᐙᒑ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ, ᑭᑎ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒻ ᐋ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 ᒌ ᐹᒋ ᐃᔨᐤ ᐊᐙᓐ, “ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᒋᑣᐄᔨᔨᐅᔮᓐ, ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ?”
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᐃᔨᐦᒄ, “ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᑖᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋᐲᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᓰᔨᒡ?” ᓂᒌ ᒫᔮᔨᒥᑯᓈᓂᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒫᒥᔒᒥᔨᒥᐦᒡ, ᐋ ᒌ ᐃᔒᒥᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔨᔪᐎᒋᐦᒡ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᒋᑭ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᐅᒌ ᐙᔥ ᐊᔨᐆᒄ ᐊᓯᓈᑯᓃᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒧᑦ ᒫᐦ ᐊᐙᓐ, ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒌᔮᓂᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᐦᒄ ᒋᑎᑖᔨᒥᑯᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑖᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ᙮ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ᙮
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒻ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓵᐱᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᓂᒥ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐦᑎᒃ, ᐙᐙᒡ ᐋᑦ ᒥᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑦ᙮
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 ᓂᐱᐦᐄᐙᒥᑭᓂᔨᐤ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐱᔑᒄ ᐎᓂᐱᐦᐄᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐱᐦᒋᐴᔨᐙᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᐙᐤ᙮
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 ᐱᔑᒄ ᐎᔮᔅᑖᔨᑎᒧᑖᑯᓯᐎᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᒄ ᐙᐐᐦᒀᑖᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔨᐱᐎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᓂᐱᐦᐋᒡ᙮
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 ᑖᓂᑖᐦ ᒥᒄ ᐋᑦ ᐄᐦᑖᒡ ᒨᔥ ᐋᐦᑯᐦᐋᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓈᒋᐦᑖᒡ᙮
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ ᐄᔑ᙮
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᓂᐦᒌᔥᑐᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᐙᒥᑭᓃᔨᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 ᐙᔥ ᑖᐹ ᐊᐙᓐ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐄᓲ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᑖᓐ ᐋᑖᐱᑎᐦᒡ ᐅᐦᐄ ᐐᔓᐙᐎᓐ? ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐋᑖᐱᑎᐦᒡ᙮
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐋᒄ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐐᔨ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐙᔥᑭᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᑎᓯᑖᔨᒡ ᒎᐤ ᐎᓲᐙᐎᓃᔨᒡ᙮
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᓅᐦᑖᔥᑭᒸᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔨᐤ᙮
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᐦᒑᐄ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐋ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᙭ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐄᒑᓂᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᑣᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᒥᐦᑰᔨᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᐙᑦ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐦᑎᒃ᙮ ᐅᑖᐦ ᐄᔑ ᐅᑖᐦᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑖᒑᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒨᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᐤ᙮
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 ᐙᐱᐦᑏᔨᐙᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᑎᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓈᐹᐅᒧᑦ ᐋᒄ ᐊᐙᓐ? ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓈᐹᐅᒧᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔨᐤ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒥᒄ ᐋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᐙᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᑦ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐋ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐙᒋᔖᒥᓂᑑᒥᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ? ᑭᔨᑆ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐙᒋᔖᒥᓂᑑᒥᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 ᐙᔥ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒋᑭ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᑎᔮᑆᔮᔨᒫᔨᒀᓂᐦᐄ ᒌᓴᔅᐦ᙮
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 ᐋᐤ ᐋ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᓂᒥᐦᒄ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᐦᒄ ᒥᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᒌᐦᑳᔮᔨᐦᑖᑯᐦᑖᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐙᒋᐦᒡ ᐋᑖᐱᑎᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.