Romanos 16
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH
1 ᒋᐐ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒌᒋᔖᓂᔅᒀᒥᓂᐤ ᕖᐲ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓭᓐᒃᕆᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
1 Eu recomendo a vocês a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cencreia.
2 ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᒄ ᓂᑎᐙᐱᒥᑖᒀ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐐᐦ ᒥᔪ ᑭᓂᐙᔨᒫᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᐙᐙᑯᐱᓈ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒑ ᐐᒋᐦᐋᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒀ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐋᒄ᙮ ᐙᔥ ᒥᐦᒑᑐᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐐᔨ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᓂᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᒄ᙮
2 Recebam essa irmã em nome do Senhor, como deve fazer o povo de Deus. Deem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
3 ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑶᓛ᙮ ᓂᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒫᐅᒡ ᐅᒌ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
3 Mando saudações a Priscila e ao seu marido Áquila, meus companheiros no serviço de Cristo Jesus.
4 ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᑯᔥᑖᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳ ᑖᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᒥᓈᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᒡ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓃᔨ, ᒥᓯᐙ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓂᓈᔅᑯᒥᑰᐎᒡ᙮
4 Eles arriscaram a sua vida por mim. Sou muito agradecido a eles; e não somente eu, mas também todas as igrejas dos que não são judeus.
5 ᓂᐙᒋᔮᒫᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᒋᐙᐦᒡ ᒫᒨᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮ ᐁᐱᓃᑎᔅ ᑭᔮᐦ ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ ᐋᐅᒄ ᓂᐐᒑᐙᑭᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ᙮ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᙭ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
5 Saudações também à igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro a crer em Cristo na
6 ᒣᕇ ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔅᑎᐋᐱᑎᓯᑦ ᐋ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ᙮
6 Saudações a Maria, que tem trabalhado muito por vocês.
7 ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓂᐙᐦᑯᒫᑭᓂᒡ ᐊᓐᑦᕎᓂᑭᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒍᓂᔮᔅ ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒫᒀᒡ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᑖᐅᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒥᔪ ᒋᔅᑖᔨᒥᑰᐎᒡ ᑯᑎᒃ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮ ᐐᔨᐙᐤ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐅᒡ ᙭ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᒡ ᓃᔨ᙮
7 Saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão. Eles são apóstolos bem-conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
8 ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᒻᑉᓕᔮᑐᔅ, ᓂᐐᒑᐙᑭᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
8 Saudações a Amplíato, meu querido irmão no Senhor.
9 ᐅᕐᐹᓂᔅ ᐋᐅᒄ ᒦᓐ ᐎᔮᒋᔮᒥᒃ᙮ ᓂᒌ ᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒫᓈᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒥᒋᐦᒡ ᙭᙮ ᓂᐐᒑᐙᑭᓐ ᔅᑎᑭᔅ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑭᔮᐦ ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ᙮
9 E também a Urbano, nosso companheiro de trabalho no serviço de Cristo, e ao meu querido amigo Estáquis.
10 ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ ᐊᐯᓕᔅ᙮ ᑖᑆᐦ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᕆᔅᑣᐳᓚᔅ ᐋᐹᔨᑰᑖᐆᓯᑦ᙮
10 Saudações a Apeles, um irmão que tem dado muitas provas da sua fé em Cristo. Saudações ao pessoal da família de Aristóbulo.
11 ᓂᐙᐦᑯᒫᑭᓐ ᐦᐁᕎᑎᔨᓐ, ᐋᐅᒄ ᒦᓐ ᐎᔮᒋᔮᒥᒃ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓈᕐᓯᓴᔅ ᐋᐹᔨᑰᑖᐆᓯᑦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
11 Saudações a Herodião, meu patrício judeu, e aos irmãos no Senhor da família de Narciso.
12 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑦᕋᐃᕓᓐ ᑭᔮᐦ ᑦᕋᐃᕗᔅ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ, ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ᙮ ᓂᐐᒑᐙᑭᓐ ᐯᕐᓯᔅ, ᐋᐅᒄ ᒦᓐ ᐎᔮᒋᔮᒥᒃ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᐆ ᐃᔅᒀᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ᙮
12 Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.
13 ᓂᐙᒋᔮᒫᐤ ᕈᕙᔅ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔅᑖᒋᒫᑭᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐅᑳᐐᐦ ᑭᔮᐦ ᓂᐙᒋᔮᒫᔨᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᑳᐐ ᓂᑎᐄᑖᔨᒫᔨᐤ᙮
13 Mando saudações a Rufo, trabalhador que tem se destacado no serviço do Senhor, e à mãe dele, que sempre me tratou como filho.
14 ᐊᓯᓐᒃᕆᑎᔅ, ᕝᓓᒀᓐ, ᐦᐁᕐᒣᔅ, ᐹᑦᕎᐹᔅ, ᐦᐁᕐᒥᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᑳ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ᙮
14 Saudações aos irmãos Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e a todos os irmãos que estão com eles.
15 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᕕᓨᓨᑭᔅ, ᒍᓕᔮ, ᓀᕆᔭᔅ, ᑭᔮᐦ ᓀᕆᔭᔅ ᐅᒥᔅ, ᐊᓕᒻᐹᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑳ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᒡ ᓂᐙᒋᔮᒫᐅᒡ᙮
15 Saudações a Filólogo e a Júlia; a Nereu e à sua irmã; ao irmão Olimpas e a todas as pessoas do povo de Deus que estão com eles.
16 ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑐᔮᒄ ᐅᒑᒥᑐᒄ ᒋᔅᑖᔨᒥᑐᐎᓂᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᙭ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᒫᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
16 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações a vocês.
17 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᐐᐦ ᔮᒀᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᔮᒀᒦᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐱᐱᐦᑳᓂᐱᔨᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐙᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᒡ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐙᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑯᒡ ᐅᒌ᙮
17 Meus irmãos, peço que tomem cuidado com as pessoas que provocam divisões, que atrapalham os outros na fé e que vão contra o ensinamento que vocês receberam. Afastem-se dessas pessoas
18 ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᐅᒡ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᙭ ᐅᒌ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᒡ, ᒥᒄ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒥᒄ ᒫᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒥᔪᐦᑖᑯᐦᐄᓯᐎᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑑᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᔻᒋᒫᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐎᓂᐱᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐙᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐱᐦᐄᒥᒡ᙮
18 porque os que fazem essas coisas não estão servindo a Cristo, o nosso Senhor, mas a si mesmos. Por meio de conversa macia e com bajulação, eles enganam o coração das pessoas simples.
19 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒌ ᐹᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑎᑯᒡ ᐆ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑳᒑᐦᑖᐙᔮᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒫᔻᔑᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐊᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᔮᑎᐦᒡ᙮
19 Todos sabem como vocês têm sido fiéis ao evangelho , e por isso eu me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios a respeito do que é bom e não tenham nada a ver com o que é mau.
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔨᑖᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᑖᐦᑎᑰᔅᑳᑎᒫᐦᒄ ᐋ ᐹᔅᑭᒑᔅᑳᒫᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᑐᑖᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔑᐦᐄᒫᒄ᙮ ᓂᓂᑐᑎᒫᓐ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᑖᒄ᙮
20 E Deus, a nossa fonte de paz, logo esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. Que a
21 ᑎᒧᕢ ᐊᓐ ᑳ ᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒥᒃ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓄᐙᐦᑯᒫᑭᓂᒡ ᓗᓰᔨᔅ, ᒉᓯᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔂᓯᐹᑌᕐ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
21 Timóteo, meu companheiro de trabalho, manda saudações a vocês. Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus patrícios judeus, também mandam saudações.
22 ᓃᔨ ᑌᕐᑎᔨᔅ, ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᑆᓪ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐄᒑᑦ ᒋᐙᒋᔮᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓂᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta que Paulo ditou para mim, mando saudações a vocês.
23 ᑫᔪᔅ ᐐᒋᐦᒡ ᓂᑎᐃᑖᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᔮᐅᒋᐦᐄᑐᑣᐤ ᒫᓐ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᑫᔪᔅ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐁᕌᔅᑎᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᔓᐎᔮᓐ ᐅᑎᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᑯᐙᕐᑎᔅ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ᙮
23 O meu hospedeiro Gaio, em casa de quem a igreja daqui se reúne, manda saudações a vocês. Erasto, o tesoureiro da cidade, e o nosso irmão Quarto também mandam saudações.
24 ᓂᓂᑐᑎᒫᓐ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
24 [Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém .]
25 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐙᔥ ᐐᔨ ᐋᐅᒄ ᑭᔅᒋᐦᐅᑦ ᒑ ᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᐦᐄᑖᒄ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐃᔮᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐆ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᑎᐹᒋᒥᒃ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐙᔥᑭᒡ᙮
25 Louvemos a Deus! Pois ele pode conservar vocês firmes na fé, de acordo com o evangelho que eu anuncio, isto é, a mensagem a respeito de Jesus Cristo. E de acordo também com a verdade secreta que nunca foi revelada no passado.
26 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐄᑎᔓᒫᐤ ᐊᓂᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᒑ ᒌ ᒥᓯᓈᐦᐋᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑎ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
26 Porém essa verdade foi revelada agora por meio daquilo que os profetas escreveram. E, por ordem do Deus eterno, ela se tornou conhecida em todas as nações, para que todos creiam e obedeçam.
27 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒄ ᐐᔨ ᑳ ᒋᔖᒥᓂᑐᐎᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ, ᑭᑎ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᐋᒥᓐ᙮
27 Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.