Romanos 15

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᒥᔥᑭᐎᑳᐳᐎᔨᐦᒄ ᒋᐱᐦ ᐐᒋᐦᐋᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔥᑭᐎᑳᐳᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᓈᓂᐤ᙮
1 Nós que somos fortes na fé devemos ajudar os fracos a carregarem as suas cargas e não devemos agradar a nós mesmos.
2 ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔨᐦᒄ ᒋᐱᐦ ᓈᓂᐦᐋᔨᑎᒥᐦᐋᓂᐤ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᐅᐦᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᐐᒋᐦᐋᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
2 Pelo contrário, cada um de nós deve agradar o seu irmão, para o bem dele, a fim de que ele cresça na fé.
3 ᐙᐙᒡ ᙭ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᑦ, “ᓃᔨ ᓂᒌ ᒫᔮᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔮᔨᒥᔅᒡ᙮”
3 Pois nem o próprio Cristo procurou agradar a si mesmo; pelo contrário, como dizem as Escrituras Sagradas : “As ofensas daqueles que te insultaram caíram sobre mim.”
4 ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᒌ ᐐᐦ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᔒᐦᒋᒥᑭᐎᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᓰᐱᔨᐙᓯᐎᓐ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ᙮
4 Porque tudo o que está nas Escrituras foi escrito para nos ensinar, a fim de que tenhamos esperança por meio da paciência e da coragem que as Escrituras nos dão.
5 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ ᓰᐱᔨᐙᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑳ ᔒᐦᒋᒧᐙᑦ ᐋᐅᒄ ᓈᑐᑎᒨᒃ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑖᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᐙᒄ ᐋ ᒋᔅᒋᓄᐙᐱᒫᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐐᔨ᙮
5 Que Deus, que é quem dá paciência e coragem, ajude vocês a viverem bem uns com os outros, seguindo o exemplo de Cristo Jesus!
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒫᒨ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮
6 E isso para que vocês, todos juntos, como se fossem uma só pessoa, louvem ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
7 ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐋᑎᐙᔨᒥᑯᐙᐤ ᙭, ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑎᐙᔨᒥᑐᒄ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
7 Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
8 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᙭ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒎᐄᔨᔨᐤ, ᒋᐐᐦ ᐙᐱᐦᑏᔨᐙᐤ ᑖᑆᐦ ᒑ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᒋᑖᓂᔅᒑ ᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐤ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᔨᒡ᙮
8 Pois eu lhes digo que Cristo se tornou servo dos judeus a fim de mostrar que Deus é fiel, para fazer com que se cumprissem as promessas feitas por Deus aos patriarcas
9 ᙭ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᔥ ᒋᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐤ ᑭᔮᐦ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
9 e para fazer com que os não judeus louvassem a Deus pela sua bondade. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por isso eu te louvarei entre os que não são judeus e cantarei louvores a ti.”
10 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
10 Elas dizem também: “Vocês que não são judeus, alegrem-se com o povo escolhido de Deus!”
11 ᒫᐤ ᒦᓐ ᐋᑎᔥᑖᒡ,
11 E dizem ainda: “Todos os que não são judeus, louvem o Senhor! Que todos os povos o louvem!”
12 ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐋᐃᓵᔮ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔥᑖᑯᐱᓈ, ᐊᓂᔮᐦ ᒋᔖᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᒉᓰ ᓂᑳᓐ ᒌ ᐋᔨᒨᒫᐤ,
12 E também Isaías diz: “Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.”
13 ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᐅᒄ ᓈᑐᑎᒨᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑐᑖᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐙᐦᒄ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒸᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᓱᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑯᐙᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
13 Que Deus, que nos dá essa esperança, encha vocês de alegria e de paz, por meio da fé que vocês têm nele, a fim de que a esperança de vocês aumente pelo poder do Espírito Santo!
14 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᑖᑆᐦ ᐋ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑯᔮᒄ ᐋ ᐐᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᒄ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᑭᔅᒋᐦᐅᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᑐᔮᒄ᙮
14 Meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, sabem tudo o que é preciso saber e são capazes de dar conselhos uns aos outros.
15 ᐆ ᒫᒃ ᒫᓯᓂᐦᐊᒫᑎᑯᒡ ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᓈᓅᒋᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓲᒥᑎᑯᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᒥᔨᒄ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐆ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ᙮
15 Porém nesta carta me atrevi a escrever com toda a franqueza para fazer com que vocês lembrem de coisas que já sabem. Eu escrevi assim por causa do privilégio que Deus me deu
16 ᓃᔨ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᒌᓴᔅ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒥᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐎᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒋᔥᑖᔨᒥᓯᐎᒡ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ᙮
16 de ser servo de Cristo Jesus para trabalhar em favor dos que não são judeus. Eu sirvo como sacerdote ao anunciar o evangelho que vem de Deus. E faço isso para que os não judeus sejam uma oferta que Deus aceite, dedicada a ele pelo Espírito Santo.
17 ᙭ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐐᒑᐎᒃ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
17 Portanto, por estar unido com Cristo Jesus, posso me orgulhar do serviço que faço para Deus.
18 ᓂᒧᐃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑖᓐ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᒋᐦᐄᑦ ᙭ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒥᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᑑᐎᒡ᙮
18 Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
19 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒥᔨᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᔮᑭᓂᐎᒡ ᐙᐱᐦᑏᔨᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᐄᓖᕆᑭᒻ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᑳᒑᔅᒀᐙᓐ ᒥᑐᓐ ᙭ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
19 pelo poder de sinais e milagres e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, viajando desde Jerusalém até a província da Ilíria, tenho anunciado de modo completo o evangelho a respeito de Cristo.
20 ᒨᔥ ᓂᒌᐦ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᙭ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓄᐦᒋ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
20 Para não construir sobre alicerces colocados por outros, tenho me esforçado sempre para anunciar o evangelho nos lugares onde ainda não se falou de Cristo.
21 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᙭ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ,
21 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.”
22 ᐅᒌ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᓂᑎᐙᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᑳᐦᑐᑖᑯᔮᓐ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔮᓐ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ᙮
22 Por essa razão muitas vezes eu quis visitá-los, mas isso não me foi possível.
23 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐋᒄ ᑎᑯᓐ ᓂᑎᐋᐱᑎᓰᐎᓐ ᐅᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒥᐦᒑᑐ ᐱᐳᓐ ᑳ ᐐᐦ ᒧᐎᑎᐦᑎᑎᑯᒡ᙮
23 Porém, já que terminei o meu trabalho nessas regiões e como há muitos anos tenho pensado em ver vocês,
24 ᓂᐱᑯᓵᔨᒧᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᐙ ᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᔅᐯᐃᓐ ᐄᑐᐦᑖᔮᓈ᙮ ᒋᐱᑯᓵᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᔅᐯᐃᓐ ᐋ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐱᑎᒫ ᑭᔨᑆ ᒋᐱᐦ ᒧᐎᑎᐦᑎᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᓂᑭ ᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᒑ ᒑ ᒌ ᒧᐎᑎᐦᑎᑎᑯᒡ᙮
24 espero fazer isso agora. Gostaria de vê-los quando fizer a minha viagem para a Espanha. Gostaria também que vocês me ajudassem a ir até lá, depois de eu ter o prazer de estar com vocês por algum tempo.
25 ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᓂᑎ ᐄᑐᐦᑖᓐ᙮ ᑖᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᐄᑐᐦᑐᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
25 Mas agora vou a Jerusalém a serviço do povo de Deus que vive ali.
26 ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᒫᓯᑐᓂᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑑᓈᒡ ᔓᐎᔮᓐ ᐋ ᐐᐦ ᐐᒋᐦᐋᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
26 Pois as igrejas das províncias da Macedônia e da Acaia resolveram dar uma oferta para ajudar as pessoas do povo de Deus em Jerusalém que estão necessitadas.
27 ᐐᔨᐙᐤ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᐙᑯᐱᓈ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᑐᑖᒑᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᒧᔖ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᔓᐎᔮᓐ ᐋ ᒥᔮᒡ᙮
27 Os próprios cristãos da Macedônia e da Acaia resolveram fazer isso; mas, de fato, eles têm a obrigação de ajudar aqueles necessitados. Os judeus repartiram os seus bens espirituais com os que não são judeus, e por isso os não judeus devem prestar, com os seus bens materiais, esse serviço cristão aos judeus.
28 ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓈ ᒫᒃ ᐆ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑭᐎᔮᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᒥᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᓂᔅᑑᓈᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐋᒄ ᔅᐯᐃᓂᐦᒡ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᐦ ᐋᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᓈ᙮
28 Depois que eu terminar esse trabalho e que entregar toda a oferta que foi recolhida para eles, viajarei para a Espanha e no caminho visitarei vocês.
29 ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᒫᒃ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᒑ ᑐᑖᑎᑯᒡ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒋᓵᐙᑐᑖᑖᒄ ᙭᙮
29 E sei que, quando for visitá-los, levarei comigo muitas bênçãos de Cristo.
30 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᓂᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ, ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᐱᑯᓵᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ ᑖᓐ ᐋᔨᑖᐱᑎᓯᔮᓐ ᓲᐦᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒧᔮᒄ᙮
30 Eu peço, irmãos, pelo nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que o Espírito dá, que me ajudem, orando com fervor por mim.
31 ᓂᑐᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒥᑭᐎᔮᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐎᔮᔥ ᑐᑎᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᒎᑏᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᓂᑐᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓈᒡᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᔮᓐ ᑳ ᓂᔅᑑᓂᒨᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
31 Orem para que eu escape das pessoas da Judeia que não creem em Cristo e também para que a ajuda que eu vou levar a Jerusalém seja bem-aceita pelo povo de Deus que vive ali.
32 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᐦᑳ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᑭᔨᑆ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔪ ᐋᔨᐙᓯᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑖᔮᓈ᙮
32 E assim, se Deus quiser, chegarei aí em Roma cheio de alegria e lhes farei uma visita que me dará um novo ânimo.
33 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᐐᒑᐅᑯᐙᐤ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
33 E que Deus, a nossa fonte de paz, esteja com todos vocês! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.