Mateus 8

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐱᔮᒋ ᓃᐦᑖᐦᑎᒋᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒌᐦ ᐋᑎ ᓅᔔᔥᑳᑰ᙮
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᒀᑎᓃᔨᒡ ᐅᒥᒌᐙᔅᐱᓈᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᐃᔮᔨᒡ ᑳ ᐹᒋ ᓈᑎᑯᑦ ᑳ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐐᐦ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᔨᓈ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓯᔮᓐ᙮”
2 E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se tu queres, podes limpar-me.
3 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᑖᐦᒋᓈᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᐐᐦ ᐐᒋᐦᐄᑎᓐ, ᐱᔮᐦᒋᓰᐦ᙮” ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒦᓂᐙᑎᓰᐤ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔅᐱᓈᑦ᙮
3 E Jesus estendeu a sua mão e tocou-o, dizendo: Eu quero; sê limpo. E imediatamente sua lepra foi purificada.
4 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᔮᔨᑖ ᐊᑳᐐ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᐐᐦᑎᒨ ᐊᐙᓐ ᐹᑎᔥ ᒋᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒥᔅᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᓈ ᐊᓐ ᒥᔨᐙᐎᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒧᓱᔅ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᐙᓂᐎᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᒥᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᑐᓐ ᐋ ᒦᓂᐙᑎᓰᐅᑦ᙮”
4 E disse-lhe Jesus: Olha, não o digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés ordenou, como testemunho para eles.
5 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᒌ ᓂᒋᔥᑳᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡᐦ ᓂᑐᐱᔨᐤᐦ ᐋ ᐱᑯᓵᔨᒥᑯᑦ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒋᐦᐋᑦ᙮
5 E quando Jesus estava entrando em Cafarnaum, veio até ele um centurião, implorando-lhe,
6 ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓂᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᐦᒡ ᑖᐤ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒌᐦ ᐋᐦᑎᓂᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐙᐐᓯᑭᒥᒋᐦᐅᑦ ᒥᒄ ᐋ ᐱᒥᔑᒃ ᐅᓂᐹᐎᓂᐦᒡ᙮”
6 e dizendo: Senhor, o meu servo jaz em casa doente com uma paralisia, gravemente atormentado.
7 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᑭ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ, ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᒃ᙮”
7 E Jesus lhe disse: Eu irei e o curarei.
8 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᒑᔨᓐ ᓂᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔨᐦ ᒑ ᒌ ᒦᓂᐙᑎᓰᑦ ᓂᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒦᓂᐙᑎᓰᑦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᑎᑯᔑᓃᔨᓈ᙮
8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, eu não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu servo será curado.
9 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᓐ ᐆ, ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᑖᐅᒡ ᓅᒋᒫᒥᒡ ᐋ ᐱᔑᒋᐦᐄᒀᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᐅᒡ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᓃᔨ ᐋ ᐙᐐᔔᒥᒀᐤ᙮ ᐋᐦ ᐄᑎᒄ ᐹᔨᒄ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖ, ᑏᐙᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐋ ᑐᐦᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᒄ ᓂᑐᐱᔨᐤ, ᐋᔥᑎᒻ, ᑏᐙᐦᒡ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᐋᒄ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᒄ ᓂᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐆ ᒫᐦ ᑐᑎᐦ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ᙮”
9 Pois eu também sou homem sob autoridade, e tenho soldados sob mim; e digo a este homem: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.
10 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐱᔮᐦᑎᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᐤ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᐐᒑᐅᑯᑦ, “ᐋᑦ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐆ ᓈᐹᐤ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᔅᑰᐙᒡ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒨᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐃᔅᕋᐃᓕᒡ᙮
10 E Jesus, ouvindo isso, maravilhou-se e disse aos que o seguiam: Na verdade eu vos digo que não tenho encontrado tão grande fé, não em Israel.
11 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᒋᔥᑑ ᒋᑭ ᐅᐦᑐᐦᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐐᑎᐱᒫᒡ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻᐦ, ᐋᐃᓵᒃᐦ ᑭᔮᐦ ᒉᑭᑉᐦ ᒥᑯᔖᓂᐎᔨᒑ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
11 E eu vos digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e sentarão com Abraão, Isaque e Jacó, no reino do céu.
12 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐦᐋᑦ ᒥᓯᓈᓱᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ ᒋᑭ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒫᑑᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᒡ᙮”
12 Mas os filhos do reino serão lançados em trevas profundas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
13 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ, “ᒌᐙ, ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑭᐎᔨᓐ᙮” ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ, ᐋᑯᑖᐦ ᓂᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᑳ ᒦᓂᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᔨᐤ᙮
13 Então Jesus disse ao centurião: Vai no teu caminho, e como tu creste, assim seja feito a ti. E o seu servo foi curado naquela mesma hora.
14 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐲᑎᕐᐦ ᐐᒋᔨᐦᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐲᑎᕐ ᐅᓯᑯᓯᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ ᐋ ᒋᔑᑖᐅᐱᔨᔨᒡ᙮
14 E quando Jesus estava entrando na casa de Pedro, ele viu a mãe de sua esposa deitada, doente de febre.
15 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑖᐦᒋᓂᒸᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐲᑎᕐᐦ ᐅᓯᑯᓯᔨᐤ ᐅᑎᐦᒌᔨᐤ, ᑳ ᐄᔥᑖᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔑᑖᐅᐱᔨᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐎᓂᔥᑳᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᒥᒥᔪᐦᑳᑯᑦ ᒌᓴᔅ᙮
15 E ele tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
16 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐹᔑᐙᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑎᔓᒫᐤ ᓰᑎᐤ ᐊᔨᒨᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᐱᒌᐦᑖᑦ ᒑ ᐐᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮
16 Chegando a tarde, trouxeram-lhe muitos que estavam possuídos por demônios, e ele expulsou os espíritos com a sua palavra, e curou todos os que estavam enfermos.
17 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒌᐦ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᒧᑯᐱᓈ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐋᐃᓵᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
17 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías, dizendo: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑳ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᓈᑖᐦ ᒀᔅᑖ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐄᑎᐎᐦᔨᑯᑦ᙮
18 Ora, vendo Jesus grande multidão ao seu redor, deu ordens para que passassem para o outro lado.
19 ᐋᒸᔮ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒧᔖᐅᐦᐊᐦᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᒋᑭ ᐱᐹᐐᒑᐅᑎᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᐅᓈ᙮”
19 E, chegando um certo escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᐦᒑᔔᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᐙᑎᑯᐙᐤ, ᐱᔮᔒᔑᒡ ᑭᔮᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᒋᔥᑐᓂᐙᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᐙᐃᔑᒃ ᒑ ᒌᐦ ᐋᔨᐙᓯᑦ᙮”
20 E Jesus lhe disse: As raposas têm tocas, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde deitar a sua cabeça.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐱᒋᔅᑎᓐ ᐱᑎᒫ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐄᐦᑯᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᒑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᒑ ᐐᒑᐅᑖᓐ᙮”
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
22 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐹᒋ ᐐᒑᐅᐦ᙮ ᐋᑯᔥ ᐊᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᑎ ᓂᐦᐄᐦᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᔨᔨᒧᐙᐤ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮”
22 Mas Jesus disse-lhe: Segue-me, e deixa que os mortos sepultem os seus mortos.
23 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ, ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᐋ ᒌᒥᑯᑦ᙮
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 ᒑᒃ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᑳ ᒥᔅᑎᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒌᐦ ᑯᔥᐱᓈᑖᔨᑖᑯᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑯᔖᐹᔮᐦᐊᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒌᒫᓂᐙᐤ᙮ ᒌ ᓂᐹᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ᙮
24 E eis que surgia uma grande tempestade no mar, de modo que o barco foi coberto com as ondas. Ele, porém, dormia.
25 ᒑᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᐹᑯᓈᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐹᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓈᓐ, ᔖᔥ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᑎᓯᓈᓂᐤ᙮” ᑳ ᒥᔅᑎᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ|src="HK036E.tif" size="span" ref="— 8.24"
25 E vindo até ele os seus discípulos, acordaram-no, dizendo: Senhor, salva-nos; estamos perecendo.
26 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑖᒋᔮᒄ, ᑖᑆᐦ ᓄᐎᒡ ᐊᐱᔖᔑᐤ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮” ᐋᒄ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᔫᑎᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐴᓂᐱᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔮᒫᐎᓰᒄ᙮” ᐋᒄ ᓈᔥᑎᔨᔥ ᑳ ᐃᔻᔥᑎᓃᔨᒡ᙮
26 E ele lhes disse: Por que temeis, Oh! gente de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e fez-se grande bonança.
27 ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒌ ᒫᒥᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐊᐙᓐ ᐆ ᐙᐙᒡ ᐋ ᔫᑎᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑭᔥᑭᓐ ᐋ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ᙮”
27 Mas os homens se maravilharam, dizendo: Que espécie de homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒫᓯᑳᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᑖᕌ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒀᔅᑖ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᒌ ᓂᒋᔥᑳᑰ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐹᔨᑭᒥᑯᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒌ ᐱᒧᐦᑖᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᔅᑭᓈᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᑎᑯᓰᔨᒡ ᐅᒌ ᓈᐹᐅᒡ᙮
28 E, tendo chegado ao outro lado, à região dos gergesenos, vieram-lhe ao encontro dois homens possuídos por demônios, que saíam dos sepulcros; tão ferozes eram que nenhum homem podia passar por aquele caminho.
29 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᒥᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑏᐙᐦᒡ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᔑᐦᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ, “ᒌᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᑖᓐ ᐙᐦ ᐃᔒᐦᑭᐎᔮᐦᒡ, ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᐹᒋ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓈᓐ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᐙᒋᐱᓈ?”
29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓂᒧᐃ ᐙᐦᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᑰᐦᑰᔑᒡ ᐋ ᒦᒋᓱᒡ᙮
30 E havia a uma boa distância deles uma manada de muitos porcos alimentando-se.
31 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᒌ ᓂᑐᑎᒧᐙᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒑ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐅᐙᔮᒑ, ᓈᑖᐦ ᐄᑎᔓᐦᐅᓈᓐ ᐊᓂᒌ ᑰᐦᑰᔑᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᒋᐦᒡ᙮”
31 Assim os demônios imploraram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
32 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᒌᒄ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔨᐐᒡ ᐊᓂᒌ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓃᔓᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᔓᐲᐦᒋᔥᑯᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑰᐦᑰᔥ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑰᐦᑰᔑᒡ ᑳ ᐃᔮᒥᑖᐅᐦᒋᐱᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᑳ ᓂᔥᑖᐹᐙᒡ᙮
32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, entraram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos desceu violentamente pela encosta no mar, e pereceu nas águas.
33 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑰᐦᑰᔥ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒌᐦ ᐅᔑᒨᒡ, ᑳ ᓂᑑᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
33 Os que guardavam os porcos, foram pelo seu caminho para a cidade, e contaram tudo o que acontecera aos possuídos pelos demônios.
34 ᓈᓈᒑᔒᔥ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᒫᒡ ᒌ ᔒᐦᒋᒫᐅᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐄᒑᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑎᔅᒌᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse da sua região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.