Mateus 7
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ
1 “ᐊᑳᐐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 ᐙᔥ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᐙᒀ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᒄ ᐊᐙᓐ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᓈ᙮ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔨᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔮᑭᓅᑦ᙮
2 Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados; e com a medida que medirdes vós sereis medidos.
3 ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᑦ ᒌᒋᔖᓐ ᐋᐦ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᐅᐱᔑᓂᐎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᐋ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔥᑎᒄ ᐋ ᐱᔑᓃᔨᓐ ᒌᔨ᙮
3 E por que tu observas o cisco que está no olho do teu irmão, e não percebes a viga que está no teu próprio olho?
4 ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᑦ ᒌᒋᔖᓐ, ‘ᓂᑭ ᐱᑯᐦᑖᓐ ᒫᐦ ᒋᐱᔑᓂᐎᓐ,’ ᒌᔨ ᒫᒃ ᐋ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔥᑎᒄ ᐋ ᐱᔑᓃᔨᓐ᙮
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o cisco do teu olho, e, eis uma viga no teu próprio olho?
5 ᒌᔨ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓱᔨᓐ, ᓃᔥᑎᒻ ᐱᑯᐦᑖᐦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᑳ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒋᔅᒌᓯᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔪ ᐙᐱᐦᑎᒥᓐ ᒑ ᒌ ᐱᑯᐦᑖᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᒋᔖᓐ ᐅᐱᓯᓂᐎᓐ᙮”
5 Hipócrita, tira primeiro a viga do teu olho, e então verás com clareza para tirar o cisco do olho do teu irmão.
6 “ᐊᑳᐐ ᒥᔮᐦᑯᒡ ᐊᑎᒧᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᒧᐙᐦᑯᒡ ᑰᐦᑰᔑᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᒋᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐙᔑᐦᐅᐎᓐ ᐙᔥ ᒥᒄ ᑭᑎ ᑖᐦᑎᐦᑯᔥᑳᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐋᐱᒨᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐅᔑᑯᐦᐄᑖᑯᒡ᙮”
6 Não deis o que é santo aos cães, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para que não suceda que as pisem com os seus pés, e voltando-se novamente, vos despedacem.
7 “ᓂᑐᑎᒫᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔨᑯᔮᒄ᙮ ᓈᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔅᑭᒫᒄ᙮ ᒥᒥᑣᐦᐄᒑᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐋᐱᐦᐊᒫᑯᐎᔮᒄ᙮
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei e abrir-se-vos-á.
8 ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓂᑐᑎᒫᑦ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ᙮ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᓃᔮᓂᑐᐙᔨᐦᒑᑦ ᒋᑭ ᒥᔅᑭᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᓃᔮᓂᑐᐙᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᑭᔮᐦ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᒥᒥᑣᐦᐄᒑᑦ ᒋᑭ ᐋᐱᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐤ᙮
8 Porque aquele que pede, recebe; e o que busca, encontra; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᑐᒄ, ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᒋᑯᔅ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐊᓯᓃ ᐋ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ?
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒫᔅ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᐋ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ?
10 Ou se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?
11 ᐋᑎ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒑᑎᓯᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒥᔮᑯᒡ ᒋᑎᐙᔑᔒᒧᐙᐅᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒋᑭ ᒥᔪ ᒦᔮᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᑑᑎᒫᑯᑦ᙮”
11 Então se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 “ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᑣᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᔅᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐄᐦᑐᑎᒧᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮”
12 Portanto, todas as coisas que vós quereis que vos façam os homens, fazei-o também a eles; pois esta é a lei e os profetas.
13 “ᓃᔑᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ, ᐹᔨᒄ ᐋᔨᑭᔥᑳᐤ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᔖᑯᐙᔔ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳᔖᑰᐙᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᐋᑯᑖᐦ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓈᐙᐤ, ᐙᔥ ᐊᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᑳᐦ ᐋᔨᑭᔥᑳᒡ ᐙᐦᑎᓐ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᓅᐎᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑎᒨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᔑᐎᓈᑎᓯᐎᓂᒡ ᐄᑎᒨ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐲᐦᑐᒑᐅᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᑭᔅᑳᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᔅᑭᓈᔨᐤ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ᙮
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta, e amplo é o caminho que conduz à destruição, e muitos são os que entram por ela.
14 ᐙᔥ ᑯᐃᔓᐙᐤ ᐃᔅᒀᐦᑖᒻ, ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔓᒨ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋᑎᒧᒡ, ᒥᒄ ᑎᑭᐙᔑᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒫᔅᑭᒡ᙮”
14 Porque estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz à vida, e são poucos os que a encontram.
15 “ᐃᔮᒀᒦᔥᑎᐙᐦᑯᒡ ᒥᒋᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒡ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐅᔅᒋᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐲᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᒥᐦᐄᐦᑭᓂᒡ ᐋ ᐎᓂᐲᐦᐄᐙᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ᙮”
15 Cuidado com os falsos profetas, que vêm a vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.
16 “ᐅᑎᐦᑎᐎᓂᐙᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᐙᐎᒡ᙮ ᒨᔮᒻ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒨᔔᒡ ᑳ ᐊᓯᒧᔒᒡ ᒦᓂᔥ ᑳᑳᐙᔅᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔪᔔᒥᓈᐦᑎᑯᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᒨᔔᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 Por seus frutos os conhecereis. Homens colhem uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 ᐙᔥ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᐋ ᒥᔪᔑᒡ ᒥᔪᒥᓐ ᒋᑭ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐅᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᒡ ᒥᔪᒥᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮
17 Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, mas a árvore corrompida produz frutos ruins.
18 ᐋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐤ ᒥᒋᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᑖᐤ ᒥᔪᒥᓐ᙮
18 Não pode a árvore boa dar frutos ruins, nem pode a árvore corrompida dar frutos bons.
19 ᒥᓯᐙ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔑᐎᒡ ᒋᑭ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓅᐎᒡ ᐋᒄ ᒑ ᒧᒋᔥᑖᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ᙮
19 Toda a árvore que não produz frutos bons corta-se e lança-se no fogo.
20 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᑯᒡ ᐅᑎᔨᐦᑎᐎᓂᐙᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐎᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᒌ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ᙮”
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 “ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓯᑦ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ,’ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᑯᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᒑ ᐲᐦᒑᒡ᙮”
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor, entrará no reino do céu, mas aquele que faz a vontade de meu Pai que está no céu.
22 “ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐤ ᒌᔑᑳᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᑭ ᐄᑎᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒋᑎᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᓂᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᓈᓐ ᐋ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᔮᐦᒡ, ᒋᑎᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᓈᓐ ᒥᐦᒑᑐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐆᒋᒡ, ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓈᓐ᙮’
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E em teu nome não expulsamos os demônios? E em teu nome não fizemos muitas maravilhas?
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔖ ᒑ ᐄᑎᒀᐤ, ‘ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑰᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒫᒌᒄ, ᐄᒑᐦᑖᒄ ᓈᑖᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᔮᒄ᙮’ ”
23 E então lhes declararei: Eu nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós trabalhadores da iniquidade.
24 “ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᓂᑎᔨᒥᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᐦᑐᑎᐦᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔨᐅᒡ, ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᔨᒡ ᑳ ᐐᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮”
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem sábio, que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 “ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᒨᓃᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᐦᒋᐳᑖᔨᒡ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᔥᑏᐦ ᔫᑎᓃᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑖᔅᑎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ, ᐙᔥ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌᐦ ᔮᐃᒋᑳᐳᐦᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋ ᒌᐦ ᐐᔨᑳᐳᐦᑖᑦ᙮”
25 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, mas ela não caiu, porque estava fundada sobre a rocha.
26 “ᐋᒄ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᑐᑎᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᑆᐦᑳᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᑳᐦᒡ ᑳ ᐐᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮”
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 “ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᒨᓃᔨᒡ, ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᐦᒋᐳᑖᔨᒡ ᒫᒃ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔥᑏᐦ ᔫᑎᓃᔨᒡ, ᒥᑐᓐ ᑭᐅᐱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᐃᔮᔪᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ᙮”
27 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, e ela caiu, e grande foi a sua queda.
28 ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᐃᔨᑦ, ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ᙮
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, as pessoas se admiraram da sua doutrina.
29 ᐙᔥ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᑯᓲ ᐋ ᐃᔮᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ᙮
29 Pois ele os ensinava como quem tinha autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.