Mateus 5

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᔑᔮᑭᒋᐙᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐱᔅᑯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᑳ ᐹᒋ ᓈᑎᑯᑦ᙮
1 Ao ver as multidões, Jesus subiu ao monte. Ele se assentou e os seus discípulos se aproximaram dele.
2 ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ,
2 Então ele passou a ensiná-los. Jesus disse:
3 “ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ, ᐙᔥ ᐅᒋᒫᐎᓂᑯᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᒌᔒᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ᙮
3 — Bem-aventurados
4 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᒧᒡ, ᐙᔥ ᑭᑎ ᓈᓂᐦᐋᐐᐦᑳᐙᑳᓅᐎᒡ᙮
4 — Bem-aventurados
5 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᔫᔅᐹᑎᓰᔨᒡ, ᐙᔥ ᐐᔨᐙᐤ ᑭᑎ ᐋᓲᒦᔮᑭᓂᐎᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
5 — Bem-aventurados os mansos,
6 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒀᑭᑖᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓅᐦᑖᔮᐹᒀᑎᒡ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᑭᑎ ᒌᔥᐳᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
6 — Bem-aventurados
7 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐙᔥ ᐐᔨᐙᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
7 — Bem-aventurados
8 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
8 — Bem-aventurados
9 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔮᒫᐙᐄᐦᑖᑰᔨᐙᓯᐆᒡ, ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ᙮
9 — Bem-aventurados
10 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐅᒋᒫᐎᓂᑯᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ᙮”
10 — Bem-aventurados
11 “ᒋᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᒫᔮᔨᒥᑯᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓂᓂᑐᔮᒋᒥᑯᔮᒄ ᐋ ᒥᒥᒑᒋᒥᑯᔮᒄ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ ᐋ ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ᙮
11 — Bem-aventurados são vocês quando, por minha causa, os insultarem e os perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vocês.
12 ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒄ ᐙᔥ ᒋᑭ ᒥᔖᐤ ᑰᐦᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ᙮”
12 Alegrem-se e exultem, porque é grande a sua recompensa nos céus; pois assim perseguiram os profetas que viveram antes de vocês.
13 “ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔒᐅᐦᑖᑭᓂᐎᓈᐙᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒥᒄ ᒥᔑᐤ ᐃᔮᔪᓂᒀᐤ ᐊᓐ ᐋ ᔑᐙᒡ, ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᒦᓐ ᔑᐙᒡ? ᒥᒄ ᒋᔮᒻ ᓂᒥ ᒌᐦ ᐎᔮᔅᑖᐱᑎᓐ ᐐᐱᒡ ᐊᓐ ᐋᐦᒡ, ᒥᒄ ᓰᑎᐤ ᒑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐎᒡ, ᒑ ᑖᐦᑎᑯᔅᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ᙮”
13 — Vocês são o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens.
14 “ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑭᓂᐐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐱᔅᒀᐱᔅᑳᐦᒡ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᑳᑖᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮
14 — Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada no alto de um monte.
15 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᐊᑯᓂᐦᐊᒻ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᐋ ᒌᐦ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ᙮ ᓈᐦᐹᒥᔥᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐎᔮᔥᑖᓂᒫᑯᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
15 Nem se acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto, mas num lugar adequado onde ilumina bem todos os que estão na casa.
16 ᐋᒄ ᒸᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐦᐄᔪ ᓅᑯᐦᑖᒄ ᒌ ᐙᔅᑐᐙᐎᓂᐙᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᑎᒡ ᒌ ᒥᔪᐦᑣᐤ ᐋ ᐃᔨᐦᑎᐎᓂᐙᐤ, ᒑ ᒋᔅᑖᒋᒫᒡ ᒫᒃ ᑯᐦᑖᐎᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮”
16 Assim brilhe também a luz de vocês diante dos outros, para que vejam as boas obras que vocês fazem e glorifiquem o Pai de vocês, que está nos céus.
17 “ᐊᑳᐐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ ᒑ ᒌᐦ ᐄᒑᓂᒫᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌᐦ ᐄᒑᓂᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᐦᐄ, ᒫᒃ ᓂᒌᑎᑯᔑᓐ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ᙮
17 — Não pensem que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas para cumprir.
18 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐄᐦᑎᑯᓃᒀ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌ, ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐊᐱᔖᔑᒡ ᐋ ᒥᓯᓈᑖᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᒑᓂᑭᓂᐤ, ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐙ ᒌᐦ ᐄᔅᐱᔨᐦᒑ ᑖᓐ ᐋ ᑎᔅᑖᒡ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
18 Porque em verdade lhes digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
19 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐦᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒧᐙᐦᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑎᒥᐙᓃᔨᒡ ᐄᑎᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᒑ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌᐦ ᑏᔨᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐦᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᒑ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑ ᒌᐦ ᑏᔨᒡ, ᐋᐅᒄ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒑ ᐄᑖᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
19 Aquele, pois, que desrespeitar um destes mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazer o mesmo, será considerado mínimo no Reino dos Céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no Reino dos Céus.
20 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔮᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐊᑎᑎᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᒀ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ᙮”
20 Porque eu afirmo que, se a justiça de vocês não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrarão no Reino dos Céus.
21 “ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᒌᐦ ᐄᑖᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ‘ᐊᑳᐐ ᓂᐱᐦᐋᐦᒄ ᐊᐙᓐ, ᐊᐙᓐ ᓂᐱᐦᐄᐙᒑ ᒋᑭ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐤ᙮’
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: “Não mate.” E ainda: “Quem matar estará sujeito a julgamento.”
22 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᐊᐙᓐ ᐋ ᒋᔑᐙᓰᔅᑎᐙᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᒋᑭ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᒋᑭ ᐹᔑᐙᑭᓂᐤᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᐎᔨᔓᐙᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᐙᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑖᑆᐦ ᓂᒥ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᑯᔥᐱᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓅᑦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ᙮
22 Eu, porém, lhes digo que todo aquele que se irar contra o seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem insultar o seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem o chamar de tolo estará sujeito ao inferno de fogo.
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐐᐦ ᒥᔨᑖ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᔨᐙᐎᓂᔨᐤ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᒋᓯᔨᓈ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓐ ᐋ ᐎᔮᔅᑖᔨᒥᔅᒃ,
23 Portanto, se você estiver trazendo a sua oferta ao altar e lá se lembrar que o seu irmão tem alguma coisa contra você,
24 ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐱᒋᔅᑎᓐ ᐊᓐ ᒌ ᒥᔨᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ, ᑏᐙᐦᒡ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐊᓐ ᒌᒋᔖᓐ ᒑ ᒥᔪᐱᔨᐦᑖᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐱᔮᒄ᙮ ᐋᒄ ᐃᔮᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᓐ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒥᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒥᔨᐙᐎᓂᔨᐤᐦ᙮”
24 deixe diante do altar a sua oferta e vá primeiro reconciliar-se com o seu irmão; e então volte e faça a sua oferta.
25 “ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒫᒥᔑᒥᔅᑳ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᔨᑖᔨᒥᔅᒃ ᐋ ᒌᐦ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᐎᑦ ᐄᐦᑐᑖᔅᑳ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᐄᑐᐦᑏᔅᒃ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒋᔨᐲᐦ ᐐᐦ ᑐᑐ ᐱᑎᒫ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᐐᑐᐦᑎᐦᐄᔅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒀᒡ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑖᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᑎᑯᔑᓂᔮᒀ ᓈᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓂᔅᒃ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐱᐦᐅᐙᔓᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓂᔅᒃ, ᒑ ᒋᐳᐦᐆᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᐱᐦᐅᐙᔓᐎᒡ᙮
25 — Entre em acordo sem demora com o seu adversário, enquanto você está com ele a caminho, para que o adversário não entregue você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça, e você seja jogado na prisão.
26 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓐ ᒫᒃ ᑖᐹ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐐᐎᔨᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒌᔥ ᑎᐱᐦᐋᒥᓈ ᐊᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐄᒑᐱᔨᓐ᙮”
26 Em verdade lhe digo que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo.
27 “ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐄᓈᓅᒡ, ‘ᐊᑳᐐ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒥᒡ᙮’
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᐊᐙᓐ ᑭᓂᐙᐱᒫᒑ ᐃᔅᒀᐤ, ‘ᑭᒫ ᐐᒋᐱᒥᔑᒥᒃ ᐋᐦ ᐄᑖᐦᔨᐦᑎᒃ’, ᔖᔥ ᐱᓯᒀᑎᓰᐤ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ᙮
28 Eu, porém, lhes digo: todo o que olhar para uma mulher com intenção impura, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒋᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᑯᐃᑯᓐ, ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐎᓂᐦᑖᔨᓐ ᐊᐱᔒᔥ ᒋᔨᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒥᓯᐙ ᒋᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐎᒡ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ᙮
29 — Se o seu olho direito leva você a tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que ter o corpo inteiro lançado no inferno.
30 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᒋᑎᐦᒌ ᒋᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᒥᓂᔕᐦ ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐎᓂᐦᑖᔨᓐ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᑎᐦᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒥᓯᐙ ᒋᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐎᒡ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ᙮”
30 E, se a sua mão direita leva você a tropeçar, corte-a e jogue-a fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 “ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᓈᓅᐦᑖᑯᐱᓐ, ‘ᐊᐙᓐ ᐋ ᐙᐱᓈᑦ ᐐᐤᐦ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐋ ᐙᐱᓈᑦ᙮’
31 — Também foi dito: “Aquele que repudiar a sua mulher deve dar-lhe uma carta de divórcio.”
32 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᓈᐹᐤ ᐋ ᐙᐱᓈᑦ ᐐᐤᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓂᑎᐐ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ, ᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᐤᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒫᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐐᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᐙᐱᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᐱᓯᒀᑎᓰᐤ᙮”
32 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe a se tornar adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério.
33 “ᒦᓐ, ᒋᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᐄᑖᑭᓂᐎᐙᒀ ᐙᔅᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᓂᓂᑎᔨᓐ ᐋ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᐙᒑᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔑᓂᑳᓱᑦ, ᒥᒄ ᔮᔨᑖ ᒋᑭ ᑖᑭᔑ ᑐᑎᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᔨᓐ᙮”
33 — Vocês também ouviram o que foi dito aos antigos: “Não faça juramento falso, mas cumpra rigorosamente para com o Senhor o que você jurou.”
34 “ᒥᒄ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᐊᑳᐐ ᒥᑐᓐ ᑭᑎ ᐃᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓈᔅᐱᒋᑖᑆᑦ᙮ ᐊᑳᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ ᓈᔅᐱᒋᑖᑆᒄ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ,
34 Eu, porém, lhes digo: não jurem de modo nenhum; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;
35 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐄᔑ ᓈᔅᐱᒡᑖᑆᒄ, ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑎᔮᐦᑎᔥᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓯᑦ, ᐊᑳᐐ ᐙᐙᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐄᔑ ᓈᔅᐱᒋᑖᑆᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ᙮
35 nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.
36 ᐊᑳᐐ ᐙᐙᒡ ᒋᔅᑎᒀᓂᐙᐦᒡ ᐄᔑ ᓈᔅᐱᒋᑖᑆᒄ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒀᐹᒡ ᒋᔅᑎᒀᓂᐲᐎᐙᐤ ᒋᑭ ᒋᑐᑖᓈᐙᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐎᔨᐹᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐙᐹᒡ᙮
36 Não jure pela sua cabeça, porque você não pode fazer com que um só cabelo fique branco ou preto.
37 ᒥᒄ ᓃᐦᐄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒫᐦ ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ ᐋᐦ ᐄᔥ ᑖᑆᔨᓐ᙮ ᑯᑎᒡ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᐄᔨᔨᓈ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑖᑭᐎᔨᓐ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ᙮”
37 Que a palavra de vocês seja: Sim, sim; não, não. O que passar disto vem do Maligno.
38 “ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑭᒡ ᐋ ᒌᐦ ᐄᓈᓅᒡ, ‘ᐃᔮᔪᐦᑖᐎᑖ ᐊᐙᓐ ᐅᔥᒌᔑᒄ, ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᔥᒌᔑᒄ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔪᐦᑖᑭᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓈᐱᑖᐦᐅᑖ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᐱᐦ ᒥᓈᐱᑖᐦᐅᑰᓐ᙮’
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᑳᐐ ᓂᔅᑯᔅᑑ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑖᔅᒃ᙮ ᐊᐙᓐ ᐅᑖᒥᐦᒀᐦᐆᔅᑳ ᒋᑖᒥᐦᑭᓂᐦᒡ, ᒥᔨ ᐋᑯᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᔥᑖ ᐄᑖᐦᒑ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᑖᒥᐦᒀᐦᐆᔅᒃ᙮
39 Eu, porém, lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém lhe der um tapa na face direita, ofereça-lhe também a face esquerda.
40 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᔅᑳ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐄᑎᔅᒃ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᐅᓱᐙᑦ ᒋᐱᒋᐎᔮᓂᔨᐤ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᐋᑯᔥ ᒥᔨ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᑎᑯᐦᐱᔨᐤ᙮
40 Se alguém quer processar você e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.
41 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᔒᐦᒋᒥᔅᑳ ᒑ ᒌᐦ ᐐᐅᔔᑦ ᐐᐎᑦ ᐹᔨᒄ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ, ᐋᑯᔥ ᓃᔓ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐄᑐᐦᑖᐤ᙮
41 Se alguém obrigar você a andar uma milha, vá com ele duas.
42 ᑭᔮᐦ ᐊᐙᓐ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᑳ ᒑᒀᔨᐤ, ᒥᔨ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐐᐦ ᐊᐅᐦᐋᓲᒥᔅᑳ ᒑᒀᔨᐤ, ᒥᔨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᔅᒃ᙮”
42 Dê a quem lhe pede e não volte as costas ao que quer lhe pedir emprestado.
43 “ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐄᓈᓅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑭᒡ, ‘ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᐦ ᐐᒑᐙᑭᓂᐙᐅᒡ, ᐅᐦᑳᑖᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ᙮’
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo.”
44 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑖᑯᒡ,
44 Eu, porém, lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᑯᓯᑐᑖᑖᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮ ᐙᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒥᔮᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᔪᑐᑎᒥᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐙᔥᑖᓂᒫᑯᔨᒡ ᐲᓯᒻ, ᑭᔮᐦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒥᔮᐤ ᐋ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔪᑐᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒌᐦᑐᑎᒥᔨᒡ᙮
45 para demonstrarem que são filhos do Pai de vocês, que está nos céus. Porque ele faz o seu sol nascer sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos.
46 ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᔅᒡ ᓵᒋᐦᐄᑣᐙ᙮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒥᓯᐙ ᐋᐦᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ᙮
46 Porque, se vocês amam aqueles que os amam, que recompensa terão? Os publicanos também não fazem o mesmo?
47 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒌᐦ ᐐᒑᐙᑭᓂᒡ ᐊᔨᒥᐦᐄᑣᐙ, ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᐋᑳ ᑐᑎᐦᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ? ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
47 E, se saudarem somente os seus irmãos, o que é que estão fazendo de mais? Os gentios também não fazem o mesmo?
48 ᒧᔮᒻ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑎᒃ, ᐋᐅᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ᙮”
48 Portanto, sejam perfeitos como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.