Mateus 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐋᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᒋᓱᑦ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᔒᐅᑖᐤ᙮
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐃᔮᐎᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐄᔑᒡ ᐅᒌ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐆᒡ᙮”
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᒧᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ᙮”
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐲᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒉᕉᓯᓕᒻ, ᐋᒄ ᑳ ᔖᑭᒋᐙᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ᙮
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒀ, ᐋᒥᒀᔥᑯᐦᑎᐦ᙮ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑯᒀᒋᐦᐋᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ, ᑳ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᒥᓯᐙ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒦᓯᒋᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᒥᔨᑎᓐ ᐆ ᐹᒋ ᓃᐱᔅᑰᐱᔨᓈ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑐᐎᔨᓐ᙮”
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᒫᒌᐦ ᐄᒑᐦᑖᐦ ᓈᑖᐦ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᓂᑭᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐅᑎᐦᑎᑯᑦ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᒞᓐ ᐋ ᒌᐦ ᐅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᐤ᙮
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᐦᒃ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᓂᑑᐐᒋᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᓭᐳᓚᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᕝᑖᓖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌ᙮
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᒋᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐋᐃᓵᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᐳᓚᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᕝᑖᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᔮᐃᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ ᓈᑖᐦ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ᙮ ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ, ᐊᓂᑖᐦ ᐙᒌᐦᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 ᐋᐦ ᐋᑎ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑎᐄᔨᔨᒥᐙᐅᒡ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒥᔥᑎᐦ ᐙᔥᑖᔨᒡ᙮ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ, ᒌᐦ ᐅᑎᐦᑎᐦᐅᑯᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ᙮
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮”
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐄᔨᔨᐦᑐᔨᒡ ᐋ ᓅᑎᒫᓵᓰᐐᔨᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐐᒋᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᓐᑎᕉᐦ, ᐋ ᓅᑎᒫᓵᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐃᐦᐄᐲ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᔨᒡ᙮
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᔥᑎᒧᒄ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᒃ, ᒋᑭ ᑐᑖᑎᓈᐙᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐱᑎᐦᐅᔮᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑎᐦᐅᔮᔮᒄ ᓂᒫᓯᒡ᙮”
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑭᑖᐅᒡ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋ ᓅᑎᒫᓵᓰᐐᔨᒡ|src="HK074C.tif" size="span" ref="— 4.18"
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 ᒦᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐄᔨᔨᐦᑐᔨᒡ, ᒉᒥᔅ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ, ᓭᐱᑏᐦ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒌᒫᓂᓯᔨᔨᒡ ᒌᐦᑖᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᔨᐤᐦ, ᐋ ᐅᐙᓯᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᔨᐤᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ,
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒌᒫᓂᓯᐙᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤᐦ ᒌ ᓂᑭᑖᐅᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓕᒡ ᒌ ᐱᐹᐄᑐᐦᑖᐤ, ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᑭᒥᑯᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᑭᒑᔅᒀᐤ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑦ ᒥᓯᐙ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔨᑖᔅᐱᓈᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ᙮
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 ᒌ ᒋᑳᔮᒋᒫᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᕆᔮᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᔑᐙᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒫᒀᔨᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᑖᔅᐱᓈᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔮᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᒋᐱᑎᑯᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓂᔅᑐᓰᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᐱᐹᐐᒑᑰ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᑖᐦᑎᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒎᑏᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᔅᑳᒻ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.