Mateus 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐋᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᒋᓱᑦ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᔒᐅᑖᐤ᙮
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐃᔮᐎᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐄᔑᒡ ᐅᒌ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐆᒡ᙮”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᒧᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ᙮”
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐲᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒉᕉᓯᓕᒻ, ᐋᒄ ᑳ ᔖᑭᒋᐙᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ᙮
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒀ, ᐋᒥᒀᔥᑯᐦᑎᐦ᙮ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑯᒀᒋᐦᐋᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ, ᑳ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᒥᓯᐙ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒦᓯᒋᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᒥᔨᑎᓐ ᐆ ᐹᒋ ᓃᐱᔅᑰᐱᔨᓈ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑐᐎᔨᓐ᙮”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᒫᒌᐦ ᐄᒑᐦᑖᐦ ᓈᑖᐦ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 ᐋᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᓂᑭᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐅᑎᐦᑎᑯᑦ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᒞᓐ ᐋ ᒌᐦ ᐅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᐤ᙮
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᐦᒃ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᓂᑑᐐᒋᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᓭᐳᓚᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᕝᑖᓖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌ᙮
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᒋᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐋᐃᓵᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᐳᓚᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᕝᑖᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᔮᐃᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ ᓈᑖᐦ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ᙮ ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᔮᒄ, ᐊᓂᑖᐦ ᐙᒌᐦᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 ᐋᐦ ᐋᑎ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑎᐄᔨᔨᒥᐙᐅᒡ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒥᔥᑎᐦ ᐙᔥᑖᔨᒡ᙮ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ, ᒌᐦ ᐅᑎᐦᑎᐦᐅᑯᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ᙮
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐄᔨᔨᐦᑐᔨᒡ ᐋ ᓅᑎᒫᓵᓰᐐᔨᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐐᒋᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᓐᑎᕉᐦ, ᐋ ᓅᑎᒫᓵᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐃᐦᐄᐲ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᔨᒡ᙮
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᔥᑎᒧᒄ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᒃ, ᒋᑭ ᑐᑖᑎᓈᐙᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐱᑎᐦᐅᔮᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑎᐦᐅᔮᔮᒄ ᓂᒫᓯᒡ᙮”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑭᑖᐅᒡ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋ ᓅᑎᒫᓵᓰᐐᔨᒡ|src="HK074C.tif" size="span" ref="— 4.18"
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 ᒦᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐄᔨᔨᐦᑐᔨᒡ, ᒉᒥᔅ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ, ᓭᐱᑏᐦ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒌᒫᓂᓯᔨᔨᒡ ᒌᐦᑖᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᔨᐤᐦ, ᐋ ᐅᐙᓯᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᔨᐤᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒌᒫᓂᓯᐙᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤᐦ ᒌ ᓂᑭᑖᐅᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓕᒡ ᒌ ᐱᐹᐄᑐᐦᑖᐤ, ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᑭᒥᑯᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᑭᒑᔅᒀᐤ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑦ ᒥᓯᐙ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔨᑖᔅᐱᓈᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ᙮
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 ᒌ ᒋᑳᔮᒋᒫᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᕆᔮᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᔑᐙᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒫᒀᔨᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᑖᔅᐱᓈᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔮᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᒋᐱᑎᑯᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓂᔅᑐᓰᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᐱᐹᐐᒑᑰ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᑖᐦᑎᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒎᑏᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᔅᑳᒻ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.