Mateus 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐹᕪᓕᐦᐋᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ, ᒫᒀᒡ ᐦᐁᕆᑦ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᒫᒃ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ᙮
1 Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
2 ᐋᒄ ᑳ ᓈᓂᑐ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐅᒋᔥᒍᒋᒫᒥᒡ? ᐙᔥ ᓂᒌᐙᐱᒫᓈᓐ ᐊᒋᐦᑯᐦᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᓅᑯᓯᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᒫᑎᓰᒑ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᒋᔥᑖᔨᒥᒋᐦᑦ᙮”
2 Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? pois do oriente vimos a sua estrela e viemos adorá-lo.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕆᑦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒻ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
3 O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e com ele toda a Jerusalém;
4 ᐋᒄ ᐦᐁᕆᑦ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒑᒄ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐊᓐ ᙭?”
4 e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.
5 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔨᑆ ᑳ ᐄᓈᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐹᕪᓕᐦᐋᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᒫᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒧᑯᐱᓈ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ,
5 Responderam-lhe eles: Em Belém da Judéia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 ᐹᕪᓕᐦᐋᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ, ᓂᒥᔮᐤ ᒌᔨ ᒫᐅᒡ ᒑ ᑎᐱᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᐋ ᑎᐦᑎᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ, ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᓐ ᒑ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐋᑦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᓂᑎᔨᔨᒻ᙮”
6 E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᐦᐁᕆᑦ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒌᒧᒡ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐙᐱᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᒋᐦᑯᔥ ᐋ ᓅᑯᓰᔨᒡ᙮
7 Então Herodes chamou secretamente os magos, e deles inquiriu com precisão acerca do tempo em que a estrela aparecera;
8 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᕪᓕᐦᐋᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᒌᒄ ᒥᑐᓐ ᓂᑑᓈᓂᑐᐙᐱᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᔅᑭᐙᒀ, ᒑ ᐹᒋ ᐐᐦᑎᒧᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᒃ, ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᒥᐦᒋᒥᒄ᙮”
8 e enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino; e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᒑᐦ ᑎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒌ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒦᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᒋᐦᑯᔥᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᐙᐱᒫᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ᙮ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᐋᑏᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᒋᐦᑯᔥ, ᒑᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒋᐱᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᓂᐦᐋᐤ ᑎᐱᔅᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ᙮
9 Tendo eles, pois, ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto quando no oriente ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.
10 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮
10 Ao verem eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.
11 ᐋᒄ ᑳ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒣᕇᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᒌᐦ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᒡ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᑯᐃᑯᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᒥᔮᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ, ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᒌ ᒥᔮᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᐦ ᐃᔥᒀᓯᑭᓂᐐᒡ ᑳ ᒥᔪᒫᑯᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳᐦ ᐋᔨᒥᒋᑖᑯᓃᔨᒡ ᑑᒥᓂᑭᓂᔨᐤ ᑳ ᒥᔪᒫᑯᓰᔨᒡ᙮
11 E entrando na casa, viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro incenso e mirra.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐙᒡ ᓂᒧᐃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᒌᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐦᐁᕆᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᐃᔮᒀᒥᒥᑯᒡ ᐅᐳᐙᒧᓂᐙᐦᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᐤ ᓂᑎᐙᐱᒫᒡ ᐦᐁᕆᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔨᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒌᐙᒡ᙮
12 Ora, sendo por divina revelação avisados em sonhos para não voltarem a Herodes, regressaram à sua terra por outro caminho.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐹᒋ ᒧᐎᒋᔑᐙᒡ, ᐋᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᑳ ᓅᑯᓰᔥᑖᑯᑦ ᒍᓯᕝᐦ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ ᐦᐁᕆᑦ ᒋᑭ ᓈᓂᑐᐙᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᐋ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᑦ᙮ ᐎᓂᔥᑳᐦ, ᓈᑖᐦ ᐄᒋᐱᑎᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐅᔑᒧᑣᔨᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑳᐐᐦ, ᐋᑯᑖᐦ ᒑᐦ ᑖᔮᒄ ᐹᑎᔥ ᐄᑎᑎᑯᒑ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᔮᒄ᙮”
13 E, havendo eles se retirado, eis que um anjo do Senhor apareceu a José em sonho, dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua mãe, foge para o Egito, e ali fica até que eu te fale; porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
14 ᐋᒄ ᒍᓯᕝ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᑦ, ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑳᐐᔨᐤᐦ ᐋ ᒫᒀᒋᔅᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᒋᐱᑎᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ᙮
14 Levantou-se, pois, tomou de noite o menino e sua mãe, e partiu para o Egito.
15 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐦᐁᕆᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ ᐋ ᒌᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐊᓂᑖᐦ ᐄᒋᐱᑎᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᑑᒫᐤ ᓂᑯᔅ᙮”
15 e lá ficou até a morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
16 ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐦᐁᕆᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᒑᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒌᐦ ᐎᓂᒧᐃᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔑᐙᔔ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᐋ ᓈᐹᔒᐎᔨᒡ ᑳ ᓃᔓᐳᓍᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᕪᓕᐦᐋᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐎᔮᔥ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤᐦ ᓃᔓ ᐱᐳᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐅᑖᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐙᐱᒫᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮
16 Cumpriu-se então o que fora dito pelo profeta Jeremias:
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᒧᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒉᕆᒫᔮ, ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
17 — ausente —
18 ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑣᐅᑖᑭᓅᐦᒡ ᒌ ᐹᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᕌᒫᐦᒡ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐅᑳᐐᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᕋᒋᓪ, ᑳ ᒧᔥᑭᐙᑖᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᐙᐤᐦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓈᓂᐦᐋᐅᒥᑯᒡ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐳᓂᐱᒫᑎᓯᔨᐤᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᐙᐤᐦ᙮
18 Em Ramá se ouviu uma voz, lamentação e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, e não querendo ser consolada, porque eles já não existem.
19 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐦᐁᕆᑦ, ᐋᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᓰᔥᑖᑯᑦ ᒍᓯᕝᐦ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᒋᑉᑦ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ᙮ ᒌᐦ ᐄᑎᑰ ᒫᒃ,
19 Mas tendo morrido Herodes, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonho a José no Egito,
20 “ᐎᓂᔥᑳᐦ, ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐄ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑳᐐᐦ, ᑳᐤ ᒑ ᒌᐙᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐙᔥ ᔖᔥ ᓂᒧᐃ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ᙮”
20 dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel; porque já morreram os que procuravam a morte do menino.
21 ᐋᒄ ᒍᓯᕝ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᑦ, ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑳᐐᔨᐤᐦ, ᑳᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ᙮ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦ|src="HK020A.tif" size="span" copy="UBS" ref="— 2.21"
21 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe e foi para a terra de Israel.
22 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒍᓯᕝ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐊᕐᒉᓚᐅᔅ ᐋ ᒌ ᒦᔥᑯᑎᔥᑭᐙᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᔨᐤᐦ ᐦᐁᕆᑦ ᐋ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓈᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᑯᔥᑖᒋᑦ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒋᑦ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᑖᓐ ᒑ ᑎᒃ ᐋ ᐳᐙᒧᑦ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ᙮
22 Ouvindo, porém, que Arquelau reinava na Judéia em lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; mas avisado em sonho por divina revelação, retirou-se para as regiões da Galiléia,
23 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐐᒋᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐙᔅᑭᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ, “ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ᙮”
23 e foi habitar numa cidade chamada Nazaré; para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.