Mateus 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᑭ ᐋᔨᒨᒫᐤ, ᐋ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒥᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒌ ᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓂᐐᒡ ᐅᑖᓂᔅᑳᐅᓰᒻ ᐋ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐋᒥᒫᑭᓂᐐᒡ᙮ ᐊᓂᔮᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑌᕕᑦ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐊᓂᔮᐦ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᑰᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒌᓴᔅ᙮
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒫᒃ ᐋᐃᓵᒃᐦ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐃᓵᒃ ᒉᑭᑉᐦ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ, ᒉᑭᑉ ᒫᒃ ᒍᑖᐦ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓃᔨᐤᐦ,
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 ᒍᑖ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐯᕃᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᓯᕌᐦ, ᑖᒫᕐᐦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑳᐐᐅᒡ᙮ ᐯᕃᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐦᐁᔅᕈᓐᐦ, ᐦᐁᔅᕈᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐋᕌᒻᐦ᙮
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 ᐋᕌᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᒥᓂᑖᑉᐦ, ᐋᒥᓂᑖᑉ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᓈᔣᓐᐦ, ᓈᔣᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᓵᓪᒧᓐᐦ᙮
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 ᓵᓪᒧᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᑆᐋᔅᐦ, ᕃᐦᐋᑉ ᒌᐦ ᐅᑳᐐᔨᐤ᙮ ᑆᐋᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐅᐱᑦᐦ, ᕉᕪ ᒌᐦ ᐅᑳᐐᔨᐤ᙮ ᐅᐱᑦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒑᓰᐦ,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 ᒑᓰ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦᐦ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ᙮
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 ᔂᓚᒥᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᕌᐦᐙᐳᐋᒻᐦ, ᕌᐦᐙᐳᐋᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᐹᐃᒑᐦ᙮ ᐊᐹᐃᒑ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᓵᕝᐦ,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 ᐊᓵᕝ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒉᐦᐙᔖᕚᑦᐦ, ᒉᐦᐙᔖᕚᑦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒋᐦᐙᕌᒻᐦ᙮ ᒋᐦᐙᕌᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᔫᓵᔮᐦ,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 ᔫᓵᔮ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒞᑖᒻᐦ, ᒞᑖᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐁᐦᐋᔅᐦ᙮ ᐁᐦᐋᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐦᐁᓯᑳᔮᐦ,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 ᐦᐁᓯᑳᔮ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒫᓈᓵᐦ᙮ ᒫᓈᓵ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᒸᓐᐦ, ᐊᒸᓐ ᒫᒃ ᒞᓵᔮᐦ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ᙮
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 ᒞᓵᔮ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒉᒀᓈᔮᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᔨᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᐱᓨᓐ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐅᑎᓈᑭᓄᐐᒡ᙮
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 ᔖᔥ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᐱᓨᓐ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ, ᐋᒄ ᒉᒀᓈᔮ ᑳ ᐅᑯᓯᓯᑦ, ᔒᔮᓪᑎᔮᓪ ᒌᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ᙮ ᔒᔮᓪᑎᔮᓪ ᒫᒃ ᓯᕈᐹᐱᓪᐦ ᒌᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 ᓯᕈᐹᐱᓪ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᐱᔪᑦᐦ, ᐊᐱᔪᑦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐁᓕᔮᑮᒻᐦ, ᐁᓕᔮᑮᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐋᔂᕐᐦ,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 ᐋᔂᕐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᓵᑣᒃᐦ, ᓵᑣᒃ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐊᒋᒻᐦ, ᐊᒋᒻ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐄᓖᔪᑦᐦ,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 ᐄᓖᔪᑦ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᐄᓖᔨᓵᕐᐦ, ᐄᓖᔨᓵᕐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒫᕦᓐᐦ, ᒫᕦᓐ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐅᑯᓯᓯᐤ ᒉᑭᑉᐦ,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 ᒉᑭᑉ ᒫᒃ ᒍᓯᕝᐦ ᒌᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒣᕇ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒣᕇᐦ ᑳ ᐅᑳᐐᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓐ ᙭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 ᓈᐅᔖᑉ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑎᔑᐎᒡ ᐅᒌ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑯᓯᓯᒫᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑌᕕᑦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐄᔑ᙮ ᓈᐅᔖᑉ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐃᐦᑎᔑᐎᒡ ᑌᕕᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐅᑎᓂᑭᓄᐐᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᐱᓨᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒦᓐ ᓈᐅᔖᑉ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᙭ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 ᒫᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒣᕇ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᒑ ᐅᑳᐐᑦ, ᒋᐱᐦ ᐐᒋᒥᑐᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᓯᕝᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐐᒋᑐᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐹᒥᑑᒡ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᒣᕇ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᐦᑦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᐙᔑᔥ ᒑ ᒋᒋᔥᑭᐙᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒌᐦᑐᑖᑰ ᒑ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᐙᑦ᙮
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᒍᓯᕝ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐐᐦ ᐄᐦᑎᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒑᔅᒑᔨᒫᑦ ᒣᕇ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᓂᑎᐐ ᒑ ᒌᐦ ᐄᑎᒋᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᔮᒻ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑖᑦ᙮
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 ᒫᒀᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᑦ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑖᑰ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᒍᓯᕝᐦ, ᒌᔨ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑌᕕᑦ ᐋᓂᔅᒑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒋᒥᑦ ᒣᕇ ᐙᔥ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒌᐦ ᑐᑖᑰ ᒑ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ᙮
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 ᑭᑎ ᓈᐹᐅᔑᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ, ᒌᓴᔅ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐙᐤ, ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒑᑎᓰᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮” ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᒍᓯᕝᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ᙮
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 ᐋᐅᒄ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᑳ ᑎᐱᐹᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᔨᔨᑯᐱᓈ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 “ᐃᔅᒀᔥ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑯᑦ ᓈᐹᐤ ᒋᑭ ᒋᒋᔥᑭᐙᐤ ᐊᐙᔑᔥ, ᒋᑭ ᓈᐹᐅᔑᔨᐤ ᒫᒃ, ᐄᒫᓄᐁᓪ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ᙮” ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐹᒋᐦᑖᑦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦᑖᐅᒄ ᐃᔑᒌᔂᒥᑭᓐ ᐆ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ᙮
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᒍᓯᕝ, ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ, ᒌ ᐐᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒣᕇ᙮
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᔨᒫᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤᐦ᙮ ᒍᓯᕝ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔑᔥᐦ᙮
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.