Mateus 18

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐋᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᓂᐦᐋᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐊᐙᓐ ᒫᐅᒡ ᓈᑳᓈᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ?”
1 Neste momento os discípulos aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe: Quem é o maior no Reino dos céus?
2 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᐙᔑᔥ, ᑳ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᐦᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮
2 Jesus chamou uma criancinha, colocou-a no meio deles e disse:
3 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒥᔔ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓯᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒀ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᔑᔥ ᐋ ᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᒋᐲᐦᒑᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
3 Em verdade vos declaro: se não vos transformardes e vos tornardes como criancinhas, não entrareis no Reino dos céus.
4 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒀ ᒧᔮᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᒑ ᓃᑳᓈᔨᐦᑖᑯᔑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
4 Aquele que se fizer humilde como esta criança será maior no Reino dos céus.
5 ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᑎᓈᑦ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔥᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋ ᐅᑎᓂᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮”
5 E o que recebe em meu nome a um menino como este, é a mim que recebe.
6 “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᒀ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᔨᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᑭᑎ ᒥᔻᔑᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐅᑯᔮᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑖᐹᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌᔥᑳᔨᐙᔨᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ᙮
6 Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequenos que crêem em mim, melhor fora que lhe atassem ao pescoço a mó de um moinho e o lançassem no fundo do mar.
7 ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒨᔥ ᑭᑎ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐅᔅᑖᐱᔨᐆᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ᙮”
7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai do homem que os causa!
8 “ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᐹᔨᒄ ᒋᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᓯᑦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᒥᓂᔕᐦ, ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᒫᔅᒋᐱᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᔅᒋᓯᔨᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᔨᓐ ᓃᔓ ᒥᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᓃᔓ ᒥᓯᑦ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᐎᔨᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓐ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᒌᐦ ᐋᔅᑐᐙᒡ᙮
8 Por isso, se tua mão ou teu pé te fazem cair em pecado, corta-os e lança-os longe de ti: é melhor para ti entrares na vida coxo ou manco que, tendo dois pés e duas mãos, seres lançado no fogo eterno.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᐹᔨᒄ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᑯᐃᑯᐱᑦ, ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ ᐊᓐ ᒋᔅᒌᔑᒄ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᓂᐱᑖᔮᐱᔨᓐ, ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᔨᓐ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᐎᔨᓐ᙮”
9 Se teu olho te leva ao pecado, arranca-o e lança-o longe de ti: é melhor para ti entrares na vida cego de um olho que seres jogado com teus dois olhos no fogo da geena.
10 “ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᑯᒡ ᐅᒌ ᐊᐱᔅᑎᐙᔑᒡ, ᐙᔥ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐅᑖᓐᒋᓂᒧᐙᐤᐦ ᒨᔥ ᐋᔨᒥᔥᑎᒫᑯᒡ ᐋ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᐙᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
10 Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, porque eu vos digo que seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus.
11 ᐹᒋ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ᙮”
11 {Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.}
12 “ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᐆ, ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑎᐲᐙᐆᓰᑦ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᓂᑭᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐱᔅᑯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᒑ ᓂᑑ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮
12 Que vos parece? Um homem possui cem ovelhas: uma delas se desgarra. Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou?
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᐙᑦ, ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᐅᒫᓂᔥᒑᓂᔒᒻ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔅᑯᐙᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐋ ᒌᐦ ᑎᐲᐙᐆᓰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮
13 E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᐦᑎᒃ, ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐱᔅᑎᐙᔥ ᒑ ᒌᐦ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮”
14 Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos.
15 “ᐎᓂᑐᑖᔅᑳ ᒌᒋᔖᓐ, ᓂᑎᐙᐱᒻ ᒑ ᐐᐦᑎᒨᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑖᔅᒃ, ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᓃᔑᔮᒄ ᒑ ᐐᐦᑎᒨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᓂᑐᐦᑖᔅᑳ ᒫᒃ, ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᒦᓐ ᒑ ᒥᔪᐱᔮᒄ ᐋ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔮᒄ᙮
15 Se teu irmão tiver pecado contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele somente; se te ouvir, terás ganho teu irmão.
16 ᐋᑳ ᒫᒃ ᓂᑐᐦᑖᔅᑳ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔓ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐐᔖᒥᑣᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒑᐅᔅᒡ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑖᑖᑯᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑑᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔓ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᑳ ᓂᑐᒫᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐎᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑖᐦᒡ᙮
16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas.
17 ᐋᑳ ᒫᒃ ᐱᔑᒋᑖᔅᑳ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᐱᔑᒋᐦᐋᒑ, ᐋᒄ ᒑ ᐐᐦᑎᒫᒥᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑖᔅᒃ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐱᔑᒋᐦᐋᒑ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑭᓂᐤ, ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓅᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐐ ᒀᔅᑳᑎᓰᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓅᑦ᙮”
17 Se recusa ouvi-los, dize-o à Igreja. E se recusar ouvir também a Igreja, seja ele para ti como um pagão e um publicano.
18 “ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒫᐦᑯᐱᑎᒧᓈ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑭ ᒫᐦᑯᐱᑖᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐱᑯᐦᑖᐅᓈ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑭ ᐱᑯᐦᑖᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮”
18 Em verdade vos digo: tudo o que ligardes sobre a terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes sobre a terra será também desligado no céu.
19 “ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓃᔓ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑑᑎᒫᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑯᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
19 Digo-vos ainda isto: se dois de vós se unirem sobre a terra para pedir, seja o que for, consegui-lo-ão de meu Pai que está nos céus.
20 ᐙᔥ ᐋᑦ ᒥᒄ ᓃᔓ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒫᐅᒋᐦᐄᑐᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮”
20 Porque onde dois ou três estão reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ, ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓃᒋᔖᓐ ᒫᒃ ᐐᐦ ᐋᑳ ᐴᓃᒑ ᐋ ᐹᒋ ᐎᓂᑐᑎᐎᑦ, ᑖᓐ ᑎᐦᑣᐤ ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᒃ, ᓃᔣᔥᒡ ᐋ ᑎᐦᑣᐤ?”
21 Então Pedro se aproximou dele e disse: Senhor, quantas vezes devo perdoar a meu irmão, quando ele pecar contra mim? Até sete vezes?
22 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒫᐦ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓃᔣᔥᒡ ᑎᐦᑣᐤ ᒋᐱᐦ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑖᔅᒃ᙮
22 Respondeu Jesus: Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 ᐙᔥ ᒫᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᒑ ᒌ ᐲᑯᔑᓂᐦᐄᒑᔨᒡ,
23 Por isso, o Reino dos céus é comparado a um rei que quis ajustar contas com seus servos.
24 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐹᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᑖᐦᑣᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮
24 Quando começou a ajustá-las, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔮᐙᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒌᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐋᑖᐙᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᐎᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᐙᑎᐱᐦᐊᒫᐙᑭᓅᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮
25 Como ele não tinha com que pagar, seu senhor ordenou que fosse vendido, ele, sua mulher, seus filhos e todos os seus bens para pagar a dívida.
26 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐹᒋ ᒋᔑᐙᓰᔅᑑ ᐊᔑᓂᐙᐦᐄ ᒫᐦ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ, ᐋᒄ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌᐦᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑖᓐ ᒑᒀᓐ᙮’
26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: Dá-me um prazo, e eu te pagarei tudo!
27 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐋᑯᔥ ᒑ ᐋᑳ ᒌᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓲᒥᑯᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ᙮”
27 Cheio de compaixão, o senhor o deixou ir embora e perdoou-lhe a dívida.
28 “ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ, ᑳ ᓂᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᒌᐦ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᐊᐱᔒᔥ ᔓᐎᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐋ ᐐᐦ ᒋᐳᑖᒧᓈᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᒫᒌᐦ ᐹᒋ ᒌᐙᒥᔨ ᐊᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓲᒥᔨᓐ᙮’
28 Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: Paga o que me deves!
29 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒌᐦ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐹᒋ ᒋᔑᐙᓰᔅᑑ ᐊᔑᓂᐙᐦᐄ ᒫᐦ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒑ ᒌ ᒌᐙᒥᔨᑖᓐ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓲᒥᑖᓐ᙮’
29 O outro caiu-lhe aos pés e pediu-lhe: Dá-me um prazo e eu te pagarei!
30 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᑎᔓᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒋᐴᐦᐆᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐱᐦᐋᒫᑯᒑ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮
30 Mas, sem nada querer ouvir, este homem o fez lançar na prisão, até que tivesse pago sua dívida.
31 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᐎᔮᐱᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑑᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
31 Vendo isto, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado.
32 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᒌᔨ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᒌᐦᑐᑖᓐ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑯᐦᒋ ᒌᐙ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐙᔥ ᒌᔨ ᒋᒌ ᐱᑯᓵᔨᒥᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᓐ᙮
32 Então o senhor o chamou e lhe disse: Servo mau, eu te perdoei toda a dívida porque me suplicaste.
33 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐤ ᒌᔨ ᐊᓐ ᒌᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᓐ᙮’ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ᙮
33 Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?
34 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔑᐙᔔ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᐅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒌᐙ ᑎᐱᐦᐋᒫᑯᒑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮”
34 E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida.
35 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ, ᐋᑳ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑰᒑ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮”
35 Assim vos tratará meu Pai celeste, se cada um de vós não perdoar a seu irmão, de todo seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.