Mateus 18

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐋᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᓂᐦᐋᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐊᐙᓐ ᒫᐅᒡ ᓈᑳᓈᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ?”
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᐙᔑᔥ, ᑳ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᐦᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒥᔔ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓯᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒀ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᔑᔥ ᐋ ᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᒋᐲᐦᒑᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
3 e disse:
4 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒀ ᒧᔮᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᒑ ᓃᑳᓈᔨᐦᑖᑯᔑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᑎᓈᑦ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔥᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋ ᐅᑎᓂᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮”
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᒀ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᔨᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᑭᑎ ᒥᔻᔑᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐅᑯᔮᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑖᐹᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌᔥᑳᔨᐙᔨᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ᙮
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒨᔥ ᑭᑎ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐅᔅᑖᐱᔨᐆᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ᙮”
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 “ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᐹᔨᒄ ᒋᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᓯᑦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᒥᓂᔕᐦ, ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᒫᔅᒋᐱᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᔅᒋᓯᔨᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᔨᓐ ᓃᔓ ᒥᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᓃᔓ ᒥᓯᑦ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᐎᔨᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓐ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᒌᐦ ᐋᔅᑐᐙᒡ᙮
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᐦᑐᑖᑯᔨᓈ ᐹᔨᒄ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᑯᐃᑯᐱᑦ, ᒑ ᐙᐱᓂᒥᓐ ᐊᓐ ᒋᔅᒌᔑᒄ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᓂᐱᑖᔮᐱᔨᓐ, ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᔨᓐ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᐎᔨᓐ᙮”
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 “ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᑯᒡ ᐅᒌ ᐊᐱᔅᑎᐙᔑᒡ, ᐙᔥ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐅᑖᓐᒋᓂᒧᐙᐤᐦ ᒨᔥ ᐋᔨᒥᔥᑎᒫᑯᒡ ᐋ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᐙᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 ᐹᒋ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ᙮”
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 “ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᐆ, ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑎᐲᐙᐆᓰᑦ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᓂᑭᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐱᔅᑯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᒑ ᓂᑑ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᐙᑦ, ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᐅᒫᓂᔥᒑᓂᔒᒻ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔅᑯᐙᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐋ ᒌᐦ ᑎᐲᐙᐆᓰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᐦᑎᒃ, ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐱᔅᑎᐙᔥ ᒑ ᒌᐦ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮”
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 “ᐎᓂᑐᑖᔅᑳ ᒌᒋᔖᓐ, ᓂᑎᐙᐱᒻ ᒑ ᐐᐦᑎᒨᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑖᔅᒃ, ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᓃᔑᔮᒄ ᒑ ᐐᐦᑎᒨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᓂᑐᐦᑖᔅᑳ ᒫᒃ, ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᒦᓐ ᒑ ᒥᔪᐱᔮᒄ ᐋ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔮᒄ᙮
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 ᐋᑳ ᒫᒃ ᓂᑐᐦᑖᔅᑳ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔓ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐐᔖᒥᑣᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐐᒑᐅᔅᒡ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑖᑖᑯᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑑᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔓ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᑳ ᓂᑐᒫᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐎᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑖᐦᒡ᙮
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 ᐋᑳ ᒫᒃ ᐱᔑᒋᑖᔅᑳ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᐱᔑᒋᐦᐋᒑ, ᐋᒄ ᒑ ᐐᐦᑎᒫᒥᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑖᔅᒃ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐱᔑᒋᐦᐋᒑ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑭᓂᐤ, ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓅᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐐ ᒀᔅᑳᑎᓰᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓅᑦ᙮”
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 “ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒫᐦᑯᐱᑎᒧᓈ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑭ ᒫᐦᑯᐱᑖᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐱᑯᐦᑖᐅᓈ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑭ ᐱᑯᐦᑖᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮”
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 “ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓃᔓ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑑᑎᒫᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑯᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 ᐙᔥ ᐋᑦ ᒥᒄ ᓃᔓ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒫᐅᒋᐦᐄᑐᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮”
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ, ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓃᒋᔖᓐ ᒫᒃ ᐐᐦ ᐋᑳ ᐴᓃᒑ ᐋ ᐹᒋ ᐎᓂᑐᑎᐎᑦ, ᑖᓐ ᑎᐦᑣᐤ ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᒃ, ᓃᔣᔥᒡ ᐋ ᑎᐦᑣᐤ?”
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒫᐦ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓃᔣᔥᒡ ᑎᐦᑣᐤ ᒋᐱᐦ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑖᔅᒃ᙮
22 Jesus respondeu:
23 ᐙᔥ ᒫᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᒑ ᒌ ᐲᑯᔑᓂᐦᐄᒑᔨᒡ,
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐹᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᑖᐦᑣᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔮᐙᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒌᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐋᑖᐙᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᐎᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᐙᑎᐱᐦᐊᒫᐙᑭᓅᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐹᒋ ᒋᔑᐙᓰᔅᑑ ᐊᔑᓂᐙᐦᐄ ᒫᐦ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ, ᐋᒄ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌᐦᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓱᒥᑖᓐ ᒑᒀᓐ᙮’
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐋᑯᔥ ᒑ ᐋᑳ ᒌᐙᑎᐱᐦᐊᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓲᒥᑯᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ᙮”
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 “ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ, ᑳ ᓂᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᒌᐦ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ ᐊᐱᔒᔥ ᔓᐎᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐋ ᐐᐦ ᒋᐳᑖᒧᓈᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᒫᒌᐦ ᐹᒋ ᒌᐙᒥᔨ ᐊᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓲᒥᔨᓐ᙮’
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒌᐦ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐹᒋ ᒋᔑᐙᓰᔅᑑ ᐊᔑᓂᐙᐦᐄ ᒫᐦ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒑ ᒌ ᒌᐙᒥᔨᑖᓐ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐅᐦᐋᓲᒥᑖᓐ᙮’
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᑎᔓᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒋᐴᐦᐆᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐱᐦᐋᒫᑯᒑ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᐎᔮᐱᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑑᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᒌᔨ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᒌᐦᑐᑖᓐ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑯᐦᒋ ᒌᐙ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐙᔥ ᒌᔨ ᒋᒌ ᐱᑯᓵᔨᒥᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᓐ᙮
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐤ ᒌᔨ ᐊᓐ ᒌᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᓐ᙮’ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ᙮
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔑᐙᔔ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᐅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒌᐙ ᑎᐱᐦᐋᒫᑯᒑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ᙮”
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ, ᐋᑳ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑰᒑ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮”
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.