Mateus 17
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᑯᑣᔥᒡ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒫᒃ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐲᑎᕐ, ᒉᒥᔅ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ, ᒉᒥᔅ ᐐᒌᔨᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᐱᑎᓈᔨᒡ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᒥᒄ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᒡ᙮
1 Seis dias depois, Jesus levou consigo Pedro e os dois irmãos, Tiago e João, até um monte alto.
2 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᑖᔥᑎᒥᐦᑯᔨᐤ ᒌᐦ ᒀᔅᒋᓈᑯᓂᔨᐤ, ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒧᐦᒡ ᒌᐦ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᒑᒀᓂᒻ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᐱᔮᑭᔅᒡ ᐙᐹᑭᓂᔨᐤ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐙᔥᑖᔨᒡ ᒌᐦ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮
2 Enquanto os três observavam, a aparência de Jesus foi transformada de tal modo que seu rosto brilhava como o sol e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᒧᓱᔅ ᑭᔮᐦ ᐄᓛᐃᒑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᒌᓴᔅᐦ᙮
3 De repente, Moisés e Elias apareceram e começaram a falar com Jesus.
4 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓄᐎᒡ ᒥᔻᔨᐦᑖᑯᓐ ᐅᑎᐦ ᒑ ᒌᐦ ᑖᐆᐦᑯᐱᓈ᙮ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒫᓈ, ᓂᑭ ᐅᔑᐦᑖᓈᓐ ᓂᔥᑐ ᑎᐱᓅᔑᒧᓐᐦ, ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒑ ᐃᔮᔮᒄ, ᒌᔨ, ᒧᓱᔅ ᑭᔮᐦ ᐄᓛᐃᒑ᙮”
4 Pedro exclamou: “Senhor, é maravilhoso estarmos aqui! Se quiser, farei três tendas: uma será sua, uma de Moisés e outra de Elias”.
5 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ, ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᓯᓱᔨᒡ ᒌ ᐹᒋ ᐊᑯᒋᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑎᐱᔅᑯᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑭᔥᑭᐎᓂᔅᑰᐦᒡ ᒌᐦ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ, “ᐋᐅᒄ ᐆ ᓂᑯᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ, ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑦ᙮ ᓂᑐᐦᑎᐙᐦᒄ᙮”
5 Enquanto ele ainda falava, uma nuvem brilhante os cobriu, e uma voz que vinha da nuvem disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria. Ouçam-no!”.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓂᔨᐤ, ᒌ ᐱᐦᒋᓯᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᑎᐦᑖᒨᓂᐱᔨᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᓰᔨᒡ᙮
6 Os discípulos ficaram aterrorizados e caíram com o rosto em terra.
7 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᑖᐦᒋᓂᑯᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᐱᓯᑰᒄ, ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ᙮”
7 Então Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele. “Não tenham medo.”
8 ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑖᐲᒡ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒥᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᒌ ᐹᔨᑯᑳᐳᔨᐤ᙮
8 E, quando levantaram os olhos, viram apenas Jesus.
9 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᓃᐦᑎᒋᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒌᓴᔅᐦ ᒌᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᔮᔨᑖ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒌᐦ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐎᔨᒑ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: “Não contem a ninguém o que viram, até que o Filho do Homem ressuscite dos mortos”.
10 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᒡ ᐊᓂᔮ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᓃᔥᑎᒻ ᐄᓛᐃᒑᐦ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᙭ᐦ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮”
10 Os discípulos lhe perguntaram: “Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?”.
11 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐄᓛᐃᒑ ᓃᔥᑎᒻ ᒋᑭ ᑎᑯᔑᓐ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᑖᑦ᙮
11 Jesus respondeu: “De fato, Elias vem e restaurará tudo.
12 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐄᓛᐃᒑ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑑᓈᑰ ᐄᔨᔨᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐙᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮”
12 Eu, porém, lhes digo: Elias já veio, mas não o reconheceram e preferiram maltratá-lo. Da mesma forma, também farão o Filho do Homem sofrer”.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐅᔮᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᓂᔅᑑᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᒞᓐ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓂᐐᒡ᙮
13 Então os discípulos entenderam que ele estava falando de João Batista.
14 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐙᑎᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᓈᐹᐤ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋ ᓂᐱᔅᑯᐱᐦᐅᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ,
14 Ao pé do monte, uma grande multidão os esperava. Um homem veio, ajoelhou-se diante de Jesus e disse:
15 “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒻ ᓂᑯᔅ᙮ ᐅᒋᐱᑎᑰ ᒫᓐ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨ ᐙᔥ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒫᓐ ᒧᒋᔥᑖᐱᔨᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᐱᑭᔥᑎᐙᐱᔨᐤ ᓂᐲᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᒋᐱᑎᑯᑦ᙮
15 “Senhor, tenha misericórdia de meu filho. Ele tem convulsões e sofre terrivelmente. Muitas vezes, cai no fogo ou na água.
16 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑎᐙᐅᒡ ᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐅᒡ᙮”
16 Eu o trouxe a seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo”.
17 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, “ᒌᔨᐙᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋᑳ ᑳ ᐅᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒄ, ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔒ ᑖᔮᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ? ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔑᓂᐙᐦᐄᑎᑯᒡ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ? ᐹᔓᐙᐦᒄ ᐊᓐ ᓈᐹᔥ᙮”
17 Jesus disse: “Geração incrédula e corrompida! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam o menino para cá”.
18 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑎᔓᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᔥ᙮ ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐎᔨᐐᐤ ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᒦᓂᐙᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᔥ᙮
18 Então Jesus repreendeu o demônio, e ele saiu do menino, que ficou curado a partir daquele momento.
19 ᐋᒄ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐱᐦᑳᓐ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐆᒋᐦᑦ ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ?”
19 Mais tarde, os discípulos perguntaram a Jesus em particular: “Por que não conseguimos expulsar aquele demônio?”.
20 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑭᔨᑆ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔥᐱᔖᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᒥᒄ ᐊᐱᔖᔑᒑ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᒋᑭ ᒌᐦ ᐄᑎᔓᐙᑖᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ, ‘ᓈᑖᐦ ᐄᔑ ᐋᐦᒋᑳᐳ᙮’ ᒋᑭ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᓐ ᒫᒃ᙮ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᑑᑎᒥᓐ ᐃᔮᔨᓈ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
20 “Porque a sua fé é muito pequena”, respondeu Jesus. “Eu lhes digo a verdade: se tivessem fé, ainda que do tamanho de uma semente de mostarda, poderiam dizer a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moveria. Nada seria impossível para vocês,
21 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ᒥᒄ ᐊᔨᒥᐦᐋᒑ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒦᒋᓲᒑ ᐊᐙᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐐᐎᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ ᐊᐙᓐ᙮”
21 mas essa espécie não sai senão com oração e jejum.”
22 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᐹᒋ ᓂᔥᑐᐐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᒋᑭ ᒫᒥᔑᒫᑭᓂᐤ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓄᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒡ᙮
22 Quando voltaram a se reunir na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem será traído e entregue em mãos humanas.
23 ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᒄ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓅᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮” ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒥᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐙᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ᙮
23 Será morto, mas no terceiro dia ressuscitará”. E os discípulos se encheram de tristeza.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᐱᕐᓃᔨᒥᐦᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᔅᑐᓈᒡ ᔓᐎᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮ ᐲᑎᕐᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᑭ ᑎᐱᐦᐄᒑᐙ ᒋᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓰᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮ ᔓᐎᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᑯᐱᓈᓂᐦᐄ?”
24 Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os cobradores do imposto do templo abordaram Pedro e lhe perguntaram: “Seu mestre não paga o imposto do templo?”.
25 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐦᐋ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐲᐦᒑᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᒌᐦ ᐄᑖᑦ ᒑᒀᔨᐤ, ᒌᓴᔅᐦ ᒌᐦ ᑯᒀᒋᒥᑰ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᓵᐃᒥᓐ, ᑖᓐ ᐋᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᒌᔨ? ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ? ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ?”
25 “Sim, paga”, respondeu Pedro. Em seguida, entrou em casa. Antes que ele tivesse oportunidade de falar, Jesus lhe perguntou: “O que você acha, Simão? O que os reis costumam fazer: cobram impostos de seu povo ou dos povos conquistados?”.
26 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔨᑆ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᐤ᙮” ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑭᔨᑆ ᒦᔥᑯᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᐊᑑᒡ ᐱᒋᔅᑎᓂᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ᙮
26 “Cobram dos povos conquistados”, respondeu Pedro. “Pois bem”, disse Jesus. “Os cidadãos
27 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐐᐦ ᒋᔑᐙᐦᐋᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓈᓯᐹᐦ ᒫᒃ ᓈᑖᐦ ᒑ ᐱᑭᔥᑎᐙᐦᐊᒥᓐ ᐅᒋᒀᒋᑭᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓃᔥᑎᒻ ᓂᒫᔅ ᒑ ᐅᒋᒀᑎᑦ ᒑ ᐅᑎᓂᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐅᑑᓂᐦᒡ ᒋᑭ ᒥᔅᑳᒫᔨᐤ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ, ᒋᑭ ᐃᔥᑎᑎᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᓃᔒᐦᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒋᔅᑎᓈᐅᐦᑯᐱᓈ ᔓᐎᔮᓐ᙮ ᒑ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑦ ᓈᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᑦ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐅᐦᑯᐱᓈ᙮”
27 Mas, como não queremos que se ofendam, desça até o mar e jogue o anzol. Abra a boca do primeiro peixe que pegar e ali encontrará uma moeda de prata. Pegue-a e use-a para pagar os impostos por nós dois.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.