Mateus 13
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᑭᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᔑᔓᒡ᙮
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᐄᔨᐙ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐊᐱᑦ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒌᐦ ᓃᐴᔨᐤ᙮
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐹᔨᒀᐤ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓯᐦᒑᐙᐱᓂᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᐱᔮᔒᔥ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔥᑏᐦ ᐊᔅᒌᐎᔨᒡ, ᐐᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐱᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐄᔥᐹᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌᐦ ᐃᔥᒀᑖᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒑᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᓐ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒥᑭᓐ᙮
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐱᐦᒋᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᑳᐙᔅᑯᐦᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᔒᒥᓐ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐱᐦᒋᐦᑎᓃᔨᔨᒡ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐅᐦᐄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔑᐎᒡ᙮ ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐹᔨᒄ ᔒᒥᓐ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᓂᑯᑣᓱᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐹᔨᒄ ᔒᒥᓐ ᐅᐦᒋ᙮”
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᐦᑎᐎᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐦ ᑭᑎ ᐐ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᓈᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᒡ, “ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐐᐦᑎᒥᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑣᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮”
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐃᔮᑦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ ᒋᑭ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᔨᐤ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐱᔒᔥ ᑳ ᐄᔑ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ᙮
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ, ᐙᔥ ᐋᑎ ᐋ ᐹᒋ ᑭᓂᐙᐱᒥᒡ ᑖᓐ ᐋᔨᑑᐎᒡ ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑑᓂᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐹᐦᑑᐎᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᑑᐦᑎᒨᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ᙮
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐋᐃᓵᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ,
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓂᑐᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᑎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ, ᒋᐱᐦ ᐹᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐅᒡ᙮”
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 “ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᔥ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ᙮
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒌ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᒡ ᐋ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᒧᒡ᙮”
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 “ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᒋᒧᔮᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᔒᒥᓐ᙮
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᒫᒃ ᓈᔅᑐᐦᑎᒧᒀ, ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᐃᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒥᔅᑭᒥᑰ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᐦᒃ᙮
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 ᐋᒄ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐐᐱᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑏᐙᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᓂᐦᒡ, ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒥᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᑳ ᑳ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐅᑎᐲ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᒌ, ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ, ᑏᐙᐦᒡ ᐴᓃᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳᑳᐙᔅᑯᐦᓃᔨᔨᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ, ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑖᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐅᔔᔮᓂᒥᒡ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᒧᔥᑖᓂᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒑᒃ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒌ ᒦᓂᔑᐎᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐋ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒧᒡ, ᓅᑯᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᒨᔮᒻ ᐊᒀᓯᓈᑯᒡ ᐋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐆᒋᐦᑖᑦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ, ᐹᔨᒀᐤ ᒦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ, ᓂᑰᑣᓲᒥᑎᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᓐ ᐄᐙᒡ᙮”
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᐋ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᒫᒀᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓂᐹᑦ, ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐅᐦᑳᑎᑯᑦ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᓯᔂᐙᐱᓂᒥᔨᒡ ᒥᒋᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᑐᑖᔨᒡ᙮
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᒋ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐅᒋᒫᐤ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᔒᒥᓐ ᑯᐦᒋ ᐙᓯᔂᐙᐱᔨᐦᑖᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔨᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ?’
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ, ‘ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᒥᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮’ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ‘ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᓈᓐ ᐋ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᐦᒥᓂᐱᑎᒫᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ?’
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ, ‘ᓂᒧᐃ, ᐙᔥ ᒥᓂᐱᑎᒫᒀ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᒋᑭ ᐊᔅᒌᐱᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ᙮
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 ᐋᑯᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᑭ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ, ᐹᑎᔥ ᒫᒨᓯᒋᓂᑭᓅᒀᐙ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐄᑎᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐊᓵᐱᐦᑳᑎᐦᒡ ᒑ ᐃᔥᒀᓯᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐊᔥᑖᒡ ᓂᑎᔥᑖᓱᑭᒥᑯᐦᒡ᙮’ ”
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮ ᐙᑎᓈᑦ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 ᐋᑦ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐋ ᑎᔑᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᒥᔥᑎᐦ ᐲᒀᓂᐦᑖᐅᒎ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐋ ᐅᑎᐦᑯᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐎᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓱᒡ ᐱᔮᔒᔑᒡ᙮”
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᒦᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ, ᒧᔮᒻ ᐲᔂᔮᔨᐦᑯᓂᐤ ᐅᐦᐱᓯᑭᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌ ᒌᑯᐎᓂᐦᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮”
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 ᒨᔥ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᐤ,
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ, ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐹᒋ ᐐᐦᑎᒨᓈᓐ ᒫᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑖᒡ᙮”
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔒᒥᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌ, ᐋᐅᒄ ᐊᔅᒌ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪᔑᑦ ᔒᒥᓐ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ᙮
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑦ ᐊᓂᔮᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔨᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐙᐙᐱᓂᐦᒃ ᒥᒋᔔᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒫᒨᔅᒋᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔅᒀᐱᔨᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑳ ᐃᔨᔮᓐ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᓐᒋᓂᒡ᙮
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᒫᒨᔅᒋᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ, ᒑ ᐃᔥᒀᓯᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ, ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐃᔅᒀᐱᔨᒑ ᐊᔅᒌ᙮
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒋᑭ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᐅᑖᓐᒋᓂᒻ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᒨᓯᒋᓈᐦᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒫᑑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᓃᔨᒡ᙮
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑯᔨᔅᑰᑖᑎᓰᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌᐦᑳᔮᔅᑐᐙᔨᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᐋ ᐄᔑ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐙᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᓲᐦᒃ ᑭᑎ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ᙮”
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 “ᒫᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ, ᒧᔮᒻ ᐋ ᔔᔮᓂᐎᒡ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋ ᒌᐦ ᐃᔮᐅᐦᑭᐦᐄᑭᓄᐙᑯᐱᓈ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒥᔅᑭᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐃᔮᐅᐦᑭᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋᒄ ᓂᑑ ᐊᑖᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ, ᐋᒄ ᐙᑎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒥᔅᑭᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮”
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 “ᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓈᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒦᒋᔥᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ᙮
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᔅᑭᐙᑦ ᐹᔨᒄ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐋ ᒥᔥᑏᐦ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ, ᓂᑑ ᐊᑖᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᐋᒄ ᓂᑑ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᐦ ᒦᒋᔥᐦ᙮”
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 “ᒫᐤ ᒦᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᐦᐙᒡ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᓂᒫᔅ ᐋ ᐱᑎᐦᐊᒥᔨᒡ᙮
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓯᔮᑭᔅᒋᓈᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ, ᐋᒄ ᐋᒀᓯᐱᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒑ ᒌ ᐱᐦᑳᓂᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮ ᓂᒫᔅ, ᐊᓂᔮ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒋᐦᑯᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᑎᐦᐙᐅᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᒌ ᐙᐱᓈᐅᒡ᙮
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐃᔅᒀᐱᔨᒑ ᐊᔅᒌ, ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒋᑭ ᓂᑑᐱᐦᑳᓂᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᐙᔨᔥ ᐊᓂᔮ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒫᑑᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮”
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ?” “ᐋᐦᐋ,” ᒌᐦ ᐄᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ᙮
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ ᐊᔥᑖᓲᑭᒥᑯᔨᐤ ᐋ ᑭᓄᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐙᔅᑭᒋᓈᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᔨᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒫᒃ ᐋ ᒥᔻᐱᒋᐦᑖᑦ᙮”
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒨᓐ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐙᐦᒌᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᑦ ᒌ ᒥᔅᑳᔑᑖᑰ ᐋᐦ ᐄᑎᑐᔨᒡ, “ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ?
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔅᑎᑯᓈᐹᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐅᑳᐐᐦ ᒣᕇ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᔮᔨᐤ ᒉᒥᔅ, ᒍᓯᕝ, ᓵᐃᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ ᐐᒋᔖᓂᐙᐤ?
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 ᓂᒧᐃ ᐋ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐐᒋᔨᐤ ᐅᑎᐦ᙮ ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ?”
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᔅᑳᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐎᑦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔨᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ, ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᒧᐃ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᑖᔨᒥᑰ᙮”
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᒡ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋᑐᑎᒻ ᐊᓂᑎᐦ᙮
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.