Mateus 13

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᑭᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᔑᔓᒡ᙮
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
2 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᐄᔨᐙ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐊᐱᑦ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒌᐦ ᓃᐴᔨᐤ᙮
2 Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
3 ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐹᔨᒀᐤ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Então lhes falou muitas coisas por parábolas, dizendo: "O semeador saiu a semear.
4 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓯᐦᒑᐙᐱᓂᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᐱᔮᔒᔥ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔥᑏᐦ ᐊᔅᒌᐎᔨᒡ, ᐐᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐱᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐄᔥᐹᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌᐦ ᐃᔥᒀᑖᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒑᒃ ᒌᐦ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᓐ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒥᑭᓐ᙮
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐱᐦᒋᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᑳᐙᔅᑯᐦᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᔒᒥᓐ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐱᐦᒋᐦᑎᓃᔨᔨᒡ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐅᐦᐄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔑᐎᒡ᙮ ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐹᔨᒄ ᔒᒥᓐ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᓂᑯᑣᓱᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐹᔨᒄ ᔒᒥᓐ ᐅᐦᒋ᙮”
8 Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
9 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᐦᑎᐎᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐦ ᑭᑎ ᐐ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
9 Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᓈᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᒡ, “ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐐᐦᑎᒥᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑣᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮”
10 Os discípulos aproximaram-se dele e perguntaram: "Por que falas ao povo por parábolas? "
11 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
11 Ele respondeu: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐃᔮᑦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ ᒋᑭ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᔨᐤ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐱᔒᔥ ᑳ ᐄᔑ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒃ᙮
12 A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ, ᐙᔥ ᐋᑎ ᐋ ᐹᒋ ᑭᓂᐙᐱᒥᒡ ᑖᓐ ᐋᔨᑑᐎᒡ ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑑᓂᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐹᐦᑑᐎᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᑑᐦᑎᒨᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ᙮
13 Por essa razão eu lhes falo por parábolas: ‘Porque vendo, eles não vêem e, ouvindo, não ouvem nem entendem’.
14 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐋᐃᓵᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ,
14 Neles se cumpre a profecia de Isaías: ‘Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão.
15 ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓂᑐᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᑎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ, ᒋᐱᐦ ᐹᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐅᒡ᙮”
15 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
16 “ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᔥ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ᙮
16 Mas, felizes são os olhos de vocês, porque vêem; e os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒌ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᒡ ᐋ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᒧᒡ᙮”
17 Pois eu lhes digo a verdade: Muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram, e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 “ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᒋᒧᔮᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᔒᒥᓐ᙮
18 "Portanto, ouçam o que significa a parábola do semeador:
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᒫᒃ ᓈᔅᑐᐦᑎᒧᒀ, ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᐃᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒥᔅᑭᒥᑰ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᐦᒃ᙮
19 Quando alguém ouve a mensagem do Reino e não a entende, o Maligno vem e lhe arranca o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 ᐋᒄ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐐᐱᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑏᐙᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᓂᐦᒡ, ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒥᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮
20 Quanto ao que foi semeado em terreno pedregoso, este é aquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᑳ ᑳ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐅᑎᐲ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᒌ, ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ, ᑏᐙᐦᒡ ᐴᓃᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
21 Todavia, visto que não tem raiz em si mesmo, permanece por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandona.
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳᑳᐙᔅᑯᐦᓃᔨᔨᒡ ᓂᐱᓯᔮᐦᑎᒄ, ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑖᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐅᔔᔮᓂᒥᒡ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᒧᔥᑖᓂᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐃᔮᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒑᒃ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒌ ᒦᓂᔑᐎᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
22 Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ ᐋ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒧᒡ, ᓅᑯᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᒨᔮᒻ ᐊᒀᓯᓈᑯᒡ ᐋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐆᒋᐦᑖᑦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ, ᐹᔨᒀᐤ ᒦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ, ᓂᑰᑣᓲᒥᑎᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᓐ ᐄᐙᒡ᙮”
23 E, finalmente, o que foi semeado em boa terra: este é aquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um".
24 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᐋ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
24 Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: "O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
25 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᒫᒀᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓂᐹᑦ, ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐅᐦᑳᑎᑯᑦ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᓯᔂᐙᐱᓂᒥᔨᒡ ᒥᒋᔒᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᑐᑖᔨᒡ᙮
25 Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᒋ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮
26 Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.
27 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᐅᒋᒫᐤ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᔒᒥᓐ ᑯᐦᒋ ᐙᓯᔂᐙᐱᔨᐦᑖᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔨᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ?’
27 "Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
28 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ, ‘ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᒥᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮’ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ‘ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᓈᓐ ᐋ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᐦᒥᓂᐱᑎᒫᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ?’
28 " ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
29 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ, ‘ᓂᒧᐃ, ᐙᔥ ᒥᓂᐱᑎᒫᒀ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᒋᑭ ᐊᔅᒌᐱᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ᙮
29 "Ele respondeu: ‘Não, porque, ao tirar o joio, vocês poderão arrancar com ele o trigo.
30 ᐋᑯᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᑭ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ, ᐹᑎᔥ ᒫᒨᓯᒋᓂᑭᓅᒀᐙ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐄᑎᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐊᓵᐱᐦᑳᑎᐦᒡ ᒑ ᐃᔥᒀᓯᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᒑ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐊᔥᑖᒡ ᓂᑎᔥᑖᓱᑭᒥᑯᐦᒡ᙮’ ”
30 Deixem que cresçam juntos até à colheita. Então direi aos encarregados da colheita: Juntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e guardem-no no meu celeiro’ ".
31 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮ ᐙᑎᓈᑦ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
31 E contou-lhes outra parábola: "O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
32 ᐋᑦ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᐋ ᑎᔑᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᒥᔥᑎᐦ ᐲᒀᓂᐦᑖᐅᒎ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐋ ᐅᑎᐦᑯᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐎᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓱᒡ ᐱᔮᔒᔑᒡ᙮”
32 Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce torna-se a maior das hortaliças e se transforma numa árvore, de modo que as aves do céu vêm fazer os seus ninhos em seus ramos".
33 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᒦᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ, ᒧᔮᒻ ᐲᔂᔮᔨᐦᑯᓂᐤ ᐅᐦᐱᓯᑭᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌ ᒌᑯᐎᓂᐦᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮”
33 E contou-lhes ainda outra parábola: "O Reino dos céus é como o fermento que uma mulher tomou e misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
34 ᒨᔥ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒌᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
34 Jesus falou todas estas coisas à multidão por parábolas. Nada lhes dizia sem usar alguma parábola,
35 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᐤ,
35 cumprindo-se, assim, o que fora dito pelo profeta: "Abrirei minha boca em parábolas, Proclamarei coisas ocultas Desde a criação do mundo".
36 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ, ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐹᒋ ᐐᐦᑎᒨᓈᓐ ᒫᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑖᒡ᙮”
36 Então ele deixou a multidão e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Explica-nos a parábola do joio no campo".
37 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔒᒥᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮
37 Ele respondeu: "Aquele que semeou a boa semente é o Filho do homem.
38 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌ, ᐋᐅᒄ ᐊᔅᒌ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪᔑᑦ ᔒᒥᓐ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ᙮
38 O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
39 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑦ ᐊᓂᔮᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔨᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐙᐙᐱᓂᐦᒃ ᒥᒋᔔᒥᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒫᒨᔅᒋᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔅᒀᐱᔨᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒫᒨᔥᒋᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᑳ ᐃᔨᔮᓐ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᓐᒋᓂᒡ᙮
39 e o inimigo que o semeia é o diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos.
40 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᒫᒨᔅᒋᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒥᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ, ᒑ ᐃᔥᒀᓯᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ, ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐃᔅᒀᐱᔨᒑ ᐊᔅᒌ᙮
40 "Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim também acontecerá no fim desta era.
41 ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒋᑭ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᐅᑖᓐᒋᓂᒻ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᒨᓯᒋᓈᐦᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
41 O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz tropeçar e todos os que praticam o mal.
42 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒫᑑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᓃᔨᒡ᙮
42 Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑯᔨᔅᑰᑖᑎᓰᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌᐦᑳᔮᔅᑐᐙᔨᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᐋ ᐄᔑ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐙᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᓲᐦᒃ ᑭᑎ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ᙮”
43 Então os justos brilharão como o sol no Reino do seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça".
44 “ᒫᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ, ᒧᔮᒻ ᐋ ᔔᔮᓂᐎᒡ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋ ᒌᐦ ᐃᔮᐅᐦᑭᐦᐄᑭᓄᐙᑯᐱᓈ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒥᔅᑭᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐃᔮᐅᐦᑭᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋᒄ ᓂᑑ ᐊᑖᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ, ᐋᒄ ᐙᑎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒥᔅᑭᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮”
44 "O Reino dos céus é como um tesouro escondido num campo. Certo homem, tendo-o encontrado, escondeu-o de novo e, então, cheio de alegria, foi, vendeu tudo o que tinha e comprou aquele campo.
45 “ᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓈᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒦᒋᔥᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ᙮
45 "O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
46 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᔅᑭᐙᑦ ᐹᔨᒄ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐋ ᒥᔥᑏᐦ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ, ᓂᑑ ᐊᑖᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᐋᒄ ᓂᑑ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᐦ ᒦᒋᔥᐦ᙮”
46 Encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo o que tinha e a comprou".
47 “ᒫᐤ ᒦᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᐦᐙᒡ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᓂᒫᔅ ᐋ ᐱᑎᐦᐊᒥᔨᒡ᙮
47 "O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
48 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓯᔮᑭᔅᒋᓈᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ, ᐋᒄ ᐋᒀᓯᐱᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒑ ᒌ ᐱᐦᑳᓂᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮ ᓂᒫᔅ, ᐊᓂᔮ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒋᐦᑯᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᑎᐦᐙᐅᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᒌ ᐙᐱᓈᐅᒡ᙮
48 Quando está cheia, os pescadores a puxam para a praia. Então se assentam e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins.
49 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐃᔅᒀᐱᔨᒑ ᐊᔅᒌ, ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒋᑭ ᓂᑑᐱᐦᑳᓂᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᐙᔨᔥ ᐊᓂᔮ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
49 Assim acontecerá no fim desta era. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒫᑑᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮”
50 e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes".
51 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ?” “ᐋᐦᐋ,” ᒌᐦ ᐄᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ᙮
51 Então perguntou Jesus: "Vocês entenderam todas essas coisas? " "Sim", responderam eles.
52 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ ᐊᔥᑖᓲᑭᒥᑯᔨᐤ ᐋ ᑭᓄᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐙᔅᑭᒋᓈᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᔨᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒫᒃ ᐋ ᒥᔻᐱᒋᐦᑖᑦ᙮”
52 Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da lei instruído quanto ao Reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒨᓐ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮
53 Tendo terminado de contar estas parábolas, Jesus saiu dali.
54 ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐙᐦᒌᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᑦ ᒌ ᒥᔅᑳᔑᑖᑰ ᐋᐦ ᐄᑎᑐᔨᒡ, “ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ?
54 Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔅᑎᑯᓈᐹᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐅᑳᐐᐦ ᒣᕇ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᔮᔨᐤ ᒉᒥᔅ, ᒍᓯᕝ, ᓵᐃᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ ᐐᒋᔖᓂᐙᐤ?
55 Não é este o filho do carpinteiro? O nome de sua mãe não é Maria, e não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 ᓂᒧᐃ ᐋ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐐᒋᔨᐤ ᐅᑎᐦ᙮ ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ?”
56 Não estão conosco todas as suas irmãs? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas? "
57 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᔅᑳᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐎᑦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔨᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ, ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᒧᐃ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᑖᔨᒥᑰ᙮”
57 E ficavam escandalizados por causa dele. Mas Jesus lhes disse: "Só em sua própria terra e em sua própria casa é que um profeta não tem honra".
58 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᒡ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋᑐᑎᒻ ᐊᓂᑎᐦ᙮
58 E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.