Marcos 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐹᔨᐧᑳᐤ ᒦᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ, ᑳ ᐊᑯᒧᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒥᐦᒑᑐᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋ ᐧᐄ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒌᐦ ᑖᔨᐤ᙮
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 ᒥᔥᑏᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ,
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 “ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᐹᔨᐧᑳᐤ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᑳᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᐱᔮᔒᔥ ᒥᓯᐧᐋ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᔨᒡ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᐦᐧᑳᒡ ᐊᔅᒌᐧᐃᔨᒡ, ᐧᐄᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐱᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐄᔥᐱᐦᐋᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᐧᑳᑖᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᓐ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒥᑭᓐ᙮
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐱᐦᒋᔥᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᐧᐃᐦᒡ ᐋ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᓐᐦ᙮
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐲᐦᒋᔥᑎᓃᔨᒡ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐅᐦᐄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐱᔅᒡ ᐅᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᐱᔅᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ᙮
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒥᒄ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᒌᓴᔅ, ᐱᔅᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, ᒌ ᑯᐧᑳᒋᒥᑰ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ᙮
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐧᒫᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᔥ ᒥᔮᑭᓄᐧᐃᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔥ ᒋᔅᒑᐦᐄᑎᐦᒡ, ᐋᔨᒨᑎᒧᐧᐋᑭᓂᐧᐃᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ᙮
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 ᒑ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐆ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ,
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᑯᑎᒃ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐧᐋᓯᐦᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮
14 O semeador semeia a palavra.
15 ᐊᓂᐦᐄ ᒫᒃ ᔒᒥᓐ ᐱᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ, ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᑯᐱᓈ ᐅᑖᐦᐄᐧᐋᐦᒡ᙮
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐅᑎᓂᐦᒡ ᐅᔅᑭᒡ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᑎᐲ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᒌ ᐄᔑ ᑳᐳᐧᐃᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓈᒋᔅᑭᐦᐧᑳᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒌᐧᐋᑳᐳᐧᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᐴᓈᔮᔨᒧᒡ᙮
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᐦᔨᑎᒦᐦᐄᑯᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐧᐄᐦ ᐅᔔᔮᓂᒥᒡ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᒧᔥᑖᓂᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐧᐋᐦᒋ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐧᐋᓈᑎᓃᔨᒡ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ᙮
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᐅᑎᓂᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐅᒌ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑖᐦᒡ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ᙮
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᐄᔨᐦᑐ ᐋ ᐊᐧᐋᓐ ᐋ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᔒᐹ ᓂᐹᐧᐃᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔥᑖᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᑯᒡ ᒋᒥᑖᐤ?ᓂᒧᐃ ᐊᔥᑖᐤ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ|src="HK00152B.TIF" size="col" ref="— 4:21"
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 ᒥᓯᐧᐋ ᒑᐧᑳᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ ᑭᑎ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓂᐦᐄᑭᓅᐦᒡ ᑭᑎ ᒧᔖᔥᑖᑭᓂᐤ᙮
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ, ᐋᑯᔥ ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓂᓈᑭᑎᐧᐋᔨᐦᑎᒧᒄ ᔮᐧᑳᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐧᐋᔥ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᑑᐦᑎᒥᓈ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᓐ ᒑ ᐃᔮᔨᓐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᓐ᙮
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐧᐋᓐ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᓂᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᓂᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᔅᑑᐦᑎᒧᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐦᐋᑳ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮ ᐊᐱᔑᔥ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑑᐦᑎᐦᒃ ᑭᑎ ᐅᑎᓂᑭᓄᔨᐤ᙮”
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓈᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᓂᐹᐤ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᑖᐱᓃᔨᒡ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ᙮ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ᙮
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 ᐧᐋᔥ ᐊᔅᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᒑᒥᑭᓐ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒦᓐ ᐋᑎ ᓃᐦᑖᐆᒌᐦᒡ ᐊᑐᐧᐃᔅ, ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒦᓂᔑᐧᐃᒡ᙮
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᐦᐧᑳᐧᐋ ᐊᓂᐦᐄ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ, ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒫᐦᒥᓂᔕᐦᒃ ᒋᒥᔅᑯᔖᐧᐋᓯᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐋᑎ ᓂᓂᔅᑑᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ᙮ ᐧᐋᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᓂᔅᑑᓂᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔥ ᓂᐦᑖᐅᒌᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ᙮”
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 ᐋᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᒑᐧᑳᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔨᔨᒄᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐧᐃᓐ? ᒑᒄ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐊᐧᑳᔑᓈᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓐᐦ᙮ ᓈᐹᐤ ᐅᑎᓈᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᐋᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔮᐅᑭᐧᐋᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 ᒑᒃ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᒑᐧᓈᔅᑯᓰᔨᒡ ᐋᑎᓃᔨᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐧᑳᓯᑦ ᐆ ᒥᔅᑎᑯᔥ ᐱᔮᔒᔑᒡ ᐅᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓯᐧᐃᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐅᐦᑎᐦᑯᓃᐧᐃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔅᐧᑳᔮᔨᒡ᙮”
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 ᒥᐦᒑᐧᑖᐤ ᒌ ᑎᐹᒋᒨ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᑖᓐ ᐋᔥᒌᔓᐧᐋᒥᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐᐦ᙮
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐧᐋᑖᑯᓰᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᓈᑖᐦ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐃᔅᒋᒫᑖᐤ᙮”
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑳ ᓂᑭᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐴᓯᐦᐋᒡ᙮ ᒌᐦ ᑎᐧᑳᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᒌᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᑎᒧᔖᐅᐱᔨᔨᒡ᙮
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 ᒑᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᒌᔥᑎᓂᐱᔨᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐴᓯᐹᐦᔨᔨᒡ ᑭᔥᑭᓐ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᒡ, ᒑᑳᑦ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᐹᔮᔨᐤ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᐤ᙮
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑎᐦᑯᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᓂᐹᑦ ᐋ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᑦ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᓈᐧᐃᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑖᓐ ᓂᔅᑖᐹᐧᐋᔮᐦᐧᑳ?”
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 ᑳ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐧᐋᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᔨᔨᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔮᒫᐧᐃᓰᒄ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋᓐ ᐋᒄ᙮” ᒌ ᒋᒥᔅᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐧᔮᔥᑎᓃᔨᒡ᙮
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᒑᐧᑳᓐ ᐧᐋᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔮᒄ? ᑖᓐ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ?”
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 ᒥᔥᑎᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑐᒡ, “ᐊᐧᐋᓐ ᐆ ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐋ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᐋ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ?”
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.