Marcos 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐹᔨᐧᑳᐤ ᒦᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ, ᑳ ᐊᑯᒧᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒥᐦᒑᑐᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋ ᐧᐄ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒌᐦ ᑖᔨᐤ᙮
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 ᒥᔥᑏᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ,
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 “ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᐹᔨᐧᑳᐤ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᑳᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᐱᔮᔒᔥ ᒥᓯᐧᐋ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᔨᒡ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᐦᐧᑳᒡ ᐊᔅᒌᐧᐃᔨᒡ, ᐧᐄᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐱᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐄᔥᐱᐦᐋᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᐧᑳᑖᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᓐ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒥᑭᓐ᙮
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐱᐦᒋᔥᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᐧᐃᐦᒡ ᐋ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᓐᐦ᙮
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐲᐦᒋᔥᑎᓃᔨᒡ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐅᐦᐄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐱᔅᒡ ᐅᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᐱᔅᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ᙮
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒥᒄ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᒌᓴᔅ, ᐱᔅᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, ᒌ ᑯᐧᑳᒋᒥᑰ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ᙮
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐧᒫᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᔥ ᒥᔮᑭᓄᐧᐃᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔥ ᒋᔅᒑᐦᐄᑎᐦᒡ, ᐋᔨᒨᑎᒧᐧᐋᑭᓂᐧᐃᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ᙮
11 Jesus disse a eles:
12 ᒑ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐆ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ,
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᑯᑎᒃ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ?
13 Então Jesus perguntou:
14 ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐧᐋᓯᐦᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮
14 E continuou:
15 ᐊᓂᐦᐄ ᒫᒃ ᔒᒥᓐ ᐱᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ, ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᑯᐱᓈ ᐅᑖᐦᐄᐧᐋᐦᒡ᙮
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐅᑎᓂᐦᒡ ᐅᔅᑭᒡ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᑎᐲ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᒌ ᐄᔑ ᑳᐳᐧᐃᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓈᒋᔅᑭᐦᐧᑳᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒌᐧᐋᑳᐳᐧᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᐴᓈᔮᔨᒧᒡ᙮
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᐦᔨᑎᒦᐦᐄᑯᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐧᐄᐦ ᐅᔔᔮᓂᒥᒡ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᒧᔥᑖᓂᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐧᐋᐦᒋ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐧᐋᓈᑎᓃᔨᒡ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ᙮
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᐅᑎᓂᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐅᒌ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑖᐦᒡ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ᙮
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᐄᔨᐦᑐ ᐋ ᐊᐧᐋᓐ ᐋ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᔒᐹ ᓂᐹᐧᐃᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔥᑖᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᑯᒡ ᒋᒥᑖᐤ?ᓂᒧᐃ ᐊᔥᑖᐤ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ|src="HK00152B.TIF" size="col" ref="— 4:21"
21 Jesus continuou:
22 ᒥᓯᐧᐋ ᒑᐧᑳᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ ᑭᑎ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓂᐦᐄᑭᓅᐦᒡ ᑭᑎ ᒧᔖᔥᑖᑭᓂᐤ᙮
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ, ᐋᑯᔥ ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓂᓈᑭᑎᐧᐋᔨᐦᑎᒧᒄ ᔮᐧᑳᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐧᐋᔥ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᑑᐦᑎᒥᓈ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᓐ ᒑ ᐃᔮᔨᓐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᓐ᙮
24 Disse também:
25 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐧᐋᓐ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᓂᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᓂᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᔅᑑᐦᑎᒧᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐦᐋᑳ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮ ᐊᐱᔑᔥ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑑᐦᑎᐦᒃ ᑭᑎ ᐅᑎᓂᑭᓄᔨᐤ᙮”
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓈᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
26 Jesus disse:
27 ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᓂᐹᐤ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᑖᐱᓃᔨᒡ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ᙮ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ᙮
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 ᐧᐋᔥ ᐊᔅᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᒑᒥᑭᓐ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒦᓐ ᐋᑎ ᓃᐦᑖᐆᒌᐦᒡ ᐊᑐᐧᐃᔅ, ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒦᓂᔑᐧᐃᒡ᙮
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᐦᐧᑳᐧᐋ ᐊᓂᐦᐄ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ, ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒫᐦᒥᓂᔕᐦᒃ ᒋᒥᔅᑯᔖᐧᐋᓯᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐋᑎ ᓂᓂᔅᑑᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ᙮ ᐧᐋᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᓂᔅᑑᓂᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔥ ᓂᐦᑖᐅᒌᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ᙮”
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 ᐋᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᒑᐧᑳᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔨᔨᒄᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐧᐃᓐ? ᒑᒄ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
30 Jesus continuou:
31 ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐊᐧᑳᔑᓈᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓐᐦ᙮ ᓈᐹᐤ ᐅᑎᓈᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᐋᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔮᐅᑭᐧᐋᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 ᒑᒃ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᒑᐧᓈᔅᑯᓰᔨᒡ ᐋᑎᓃᔨᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐧᑳᓯᑦ ᐆ ᒥᔅᑎᑯᔥ ᐱᔮᔒᔑᒡ ᐅᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓯᐧᐃᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐅᐦᑎᐦᑯᓃᐧᐃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔅᐧᑳᔮᔨᒡ᙮”
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 ᒥᐦᒑᐧᑖᐤ ᒌ ᑎᐹᒋᒨ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᑖᓐ ᐋᔥᒌᔓᐧᐋᒥᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐᐦ᙮
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐧᐋᑖᑯᓰᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᓈᑖᐦ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐃᔅᒋᒫᑖᐤ᙮”
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑳ ᓂᑭᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐴᓯᐦᐋᒡ᙮ ᒌᐦ ᑎᐧᑳᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᒌᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᑎᒧᔖᐅᐱᔨᔨᒡ᙮
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 ᒑᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᒌᔥᑎᓂᐱᔨᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐴᓯᐹᐦᔨᔨᒡ ᑭᔥᑭᓐ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᒡ, ᒑᑳᑦ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᐹᔮᔨᐤ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᐤ᙮
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑎᐦᑯᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᓂᐹᑦ ᐋ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᑦ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᓈᐧᐃᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑖᓐ ᓂᔅᑖᐹᐧᐋᔮᐦᐧᑳ?”
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 ᑳ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐧᐋᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᔨᔨᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔮᒫᐧᐃᓰᒄ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋᓐ ᐋᒄ᙮” ᒌ ᒋᒥᔅᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐧᔮᔥᑎᓃᔨᒡ᙮
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᒑᐧᑳᓐ ᐧᐋᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔮᒄ? ᑖᓐ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ?”
40 Aí ele perguntou:
41 ᒥᔥᑎᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑐᒡ, “ᐊᐧᐋᓐ ᐆ ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐋ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᐋ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ?”
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.