Marcos 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᐹᔨᐧᑳᐤ ᒦᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ, ᑳ ᐊᑯᒧᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒥᐦᒑᑐᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋ ᐧᐄ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒌᐦ ᑖᔨᐤ᙮
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 ᒥᔥᑏᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ,
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᐹᔨᐧᑳᐤ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᑳᓂᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᐱᔮᔒᔥ ᒥᓯᐧᐋ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 ᑯᑎᒃ ᔒᒥᓐ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᔨᒡ ᒌ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᐦᐧᑳᒡ ᐊᔅᒌᐧᐃᔨᒡ, ᐧᐄᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐱᑳᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌ᙮
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐄᔥᐱᐦᐋᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᐧᑳᑖᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒑᒃ ᒌ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᓐ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒥᑭᓐ᙮
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐱᐦᒋᔥᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᐧᐃᐦᒡ ᐋ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᓐᐦ᙮
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐲᐦᒋᔥᑎᓃᔨᒡ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐅᐦᐄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐆᒌᐦᒑᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐱᔅᒡ ᐅᐦᐄ ᔒᒥᓐ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᐱᔅᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ᙮
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒥᒄ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᒌᓴᔅ, ᐱᔅᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, ᒌ ᑯᐧᑳᒋᒥᑰ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ᙮
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐧᒫᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᔥ ᒥᔮᑭᓄᐧᐃᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔥ ᒋᔅᒑᐦᐄᑎᐦᒡ, ᐋᔨᒨᑎᒧᐧᐋᑭᓂᐧᐃᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ᙮
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 ᒑ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐆ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ,
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᑯᑎᒃ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐧᐋᓯᐦᐧᓵᐱᓂᐦᒃ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 ᐊᓂᐦᐄ ᒫᒃ ᔒᒥᓐ ᐱᑐᑖᔅᑭᓂᐤ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ, ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᑯᐱᓈ ᐅᑖᐦᐄᐧᐋᐦᒡ᙮
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐧᐃᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐅᑎᓂᐦᒡ ᐅᔅᑭᒡ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ᙮
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᑎᐲ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᒌ ᐄᔑ ᑳᐳᐧᐃᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓈᒋᔅᑭᐦᐧᑳᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒌᐧᐋᑳᐳᐧᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᐴᓈᔮᔨᒧᒡ᙮
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑳᐧᐋᔅᑯᐦᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᐦᔨᑎᒦᐦᐄᑯᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐧᐄᐦ ᐅᔔᔮᓂᒥᒡ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᒧᔥᑖᓂᐦᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐧᐋᐦᒋ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐧᐋᓈᑎᓃᔨᒡ ᐅᑖᑆᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ᙮
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᑳᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᐅᑎᓂᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑᒃ ᐋᑎ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐅᒌ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑖᐦᒡ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓂᐤ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ᙮” ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ᙮
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᐄᔨᐦᑐ ᐋ ᐊᐧᐋᓐ ᐋ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᔒᐹ ᓂᐹᐧᐃᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔥᑖᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐧᐋᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᑯᒡ ᒋᒥᑖᐤ?ᓂᒧᐃ ᐊᔥᑖᐤ ᔒᐹ ᐧᐋᐅᔮᐦᑖᑭᓂᐦᒡ|src="HK00152B.TIF" size="col" ref="— 4:21"
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 ᒥᓯᐧᐋ ᒑᐧᑳᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ ᑭᑎ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓂᐦᐄᑭᓅᐦᒡ ᑭᑎ ᒧᔖᔥᑖᑭᓂᐤ᙮
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 ᓂᑎᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᑦ ᐋ ᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒃ, ᐋᑯᔥ ᔮᐧᑳᐦ ᑭᑎ ᐧᐄ ᓂᑐᐦᑎᒻ᙮”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓂᓈᑭᑎᐧᐋᔨᐦᑎᒧᒄ ᔮᐧᑳᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐧᐋᔥ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᑑᐦᑎᒥᓈ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᓐ ᒑ ᐃᔮᔨᓐ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᓐ᙮
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐧᐋᓐ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᓂᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᓂᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᔅᑑᐦᑎᒧᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐦᐋᑳ ᓈᑑᐦᑎᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮ ᐊᐱᔑᔥ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑑᐦᑎᐦᒃ ᑭᑎ ᐅᑎᓂᑭᓄᔨᐤ᙮”
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐧᐋᓯᐧᓵᐱᓈᐦᒃ ᔒᒥᓐ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᓂᐹᐤ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᑖᐱᓃᔨᒡ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ᙮ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ᙮
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 ᐧᐋᔥ ᐊᔅᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᒑᒥᑭᓐ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒦᓐ ᐋᑎ ᓃᐦᑖᐆᒌᐦᒡ ᐊᑐᐧᐃᔅ, ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒦᓂᔑᐧᐃᒡ᙮
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᐦᐧᑳᐧᐋ ᐊᓂᐦᐄ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒥᓐ, ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒫᐦᒥᓂᔕᐦᒃ ᒋᒥᔅᑯᔖᐧᐋᓯᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐋᑎ ᓂᓂᔅᑑᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐᐦ᙮ ᐧᐋᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᓂᔅᑑᓂᑭᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔥ ᓂᐦᑖᐅᒌᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ᙮”
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 ᐋᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ, “ᒑᐧᑳᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔨᔨᒄᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐧᐃᓐ? ᒑᒄ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᒑ ᒌ ᐧᐄᐦᑎᒥᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐊᐧᑳᔑᓈᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐧᐃᓐᐦ᙮ ᓈᐹᐤ ᐅᑎᓈᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᐋᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔮᐅᑭᐧᐋᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ᒑᒃ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᒑᐧᓈᔅᑯᓰᔨᒡ ᐋᑎᓃᔨᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐧᑳᓯᑦ ᐆ ᒥᔅᑎᑯᔥ ᐱᔮᔒᔑᒡ ᐅᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓯᐧᐃᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐅᐦᑎᐦᑯᓃᐧᐃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔅᐧᑳᔮᔨᒡ᙮”
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 ᒥᐦᒑᐧᑖᐤ ᒌ ᑎᐹᒋᒨ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ᙮
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑦ ᑖᓐ ᐋᔥᒌᔓᐧᐋᒥᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐧᐃᓐᐦ᙮
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐧᐋᑖᑯᓰᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᓈᑖᐦ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐃᔅᒋᒫᑖᐤ᙮”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑳ ᓂᑭᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᒫᓂᓯᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐴᓯᐦᐋᒡ᙮ ᒌᐦ ᑎᐧᑳᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᒌᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᑎᒧᔖᐅᐱᔨᔨᒡ᙮
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 ᒑᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᒌᔥᑎᓂᐱᔨᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐴᓯᐹᐦᔨᔨᒡ ᑭᔥᑭᓐ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᒡ, ᒑᑳᑦ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᐹᔮᔨᐤ ᐅᒌᒫᓂᓯᐧᐋᐤ᙮
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑎᐦᑯᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᓂᐹᑦ ᐋ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᑦ ᐊᔥᐧᑳᔑᒧᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᓈᐧᐃᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑖᓐ ᓂᔅᑖᐹᐧᐋᔮᐦᐧᑳ?”
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 ᑳ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐧᐋᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᔨᔨᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔮᒫᐧᐃᓰᒄ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋᓐ ᐋᒄ᙮” ᒌ ᒋᒥᔅᑎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐧᔮᔥᑎᓃᔨᒡ᙮
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᒑᐧᑳᓐ ᐧᐋᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔮᒄ? ᑖᓐ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐧᐃᓂᐧᐋᐤ?”
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 ᒥᔥᑎᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑐᒡ, “ᐊᐧᐋᓐ ᐆ ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐋ ᒌᔥᑎᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᔥᑭᓐᐦ ᐋ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ?”
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.