Marcos 13
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐧᐃᔨᐧᐄᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᐹᔨᒄ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᒌ ᐄᑎᑰ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᐄᑖᐱᐦ ᒫᐦ᙮ ᓄᐧᐃᒡ ᒥᔪᔑᐧᐃᒡ ᐅᒌ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᒋᑭᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᓄᐧᐃᒡ ᒥᐧᔮᔑᐤ᙮”
1 Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções!
2 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, “ᒋᐧᐋᐱᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᐋ ᐅᐦᐄ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᒫᒥᔖᒡ? ᓂᒧᐃ ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐃᐦᑎᐧᐃᐱᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐧᐋ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᐧᐃᒡ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐧᐃᐦᒡ ᐅᐦᐄ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᒋᑭ ᓃᐦᔑᐧᐋᐱᓈᑭᓂᐧᐃᒡ᙮”
2 Mas Jesus respondeu:
3 ᒫᐧᑳᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓕᕕᔅ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᑎᐱᔅᑯᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ, ᒌ ᓈᑎᑰ ᐲᑎᕐ, ᒉᒥᔅ, ᒞᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᓐᑎᕉ ᒑ ᒌ ᑯᐧᑳᒋᒥᑯᑦ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒫᐧᑳᒡ ᒥᒄ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ᙮
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 ᒌ ᐄᑎᑰ, “ᐧᐄᐦᑎᒨᓈᓐ ᒫᐦ ᑖᔨᔥᐱ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ? ᒑᒄ ᐧᐋᐱᐦᑏᐧᐋᐧᐃᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ?”
4 — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᔮᐧᑳᒦᒄ ᐋᑳ ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᒌ ᑳᒌᔑᒥᑖᒄ᙮
5 Então Jesus começou a dizer-lhes:
6 ᐧᐋᔥ ᒋᑭ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐧᐃᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᙭’᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᑳᒌᔑᒫᐅᒡ᙮
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos.
7 ᐊᑳᐧᐄ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐧᐋᐤ ᐹᐦᑎᒫᐧᑳ ᐋ ᒥᐧᑖᓂᑐᐱᔨᓈᓂᐧᐃᒡ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐹᐦᑎᒫᐧᑳ ᐋ ᑎᐹᑐᑖᑭᓅᐦᒡ ᐋ ᓂᑑᐱᔨᓈᓂᐧᐃᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᔨᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᐧᐋᔥ ᓃᔥᑎᒻ ᓈᑎᐧᐋᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐄᔅᐧᑳᐱᔨᐤ᙮
7 Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
8 ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᑎ ᒫᓯᐦᐄᑐᐧᐃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐃᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᑎ ᓂᑐᐱᔨᐦᑭᐦᑎᐧᐋᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐧᐃᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐧᐃᔮᔥ ᑭᑎ ᑯᐃᐦᑯᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᑎᑯᓐ ᐋ ᑭᐧᐃᐦᑭᑖᓂᐧᐃᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᐅᒄ ᐱᒑᐃᒃ ᒑ ᒋᐦᒋᐱᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐧᐃᓐ, ᒧᔮᒻ ᐃᔅᐧᑳᐤ ᐋ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᒑ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮”
8 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores.
9 “ᔮᐧᑳᒦᒄ ᐧᐋᔥ ᒋᑭ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒑ ᐅᑎᓂᑖᑯᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑖᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐧᐃᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐹᐱᐦᓯᔅᑖᐦᐅᑯᐧᐃᔮᒄ᙮ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᓈᐧᐋᐤ ᐹᔓᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑖᑯᒡ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᑭ ᑎᐹᒋᒥᓈᐧᐋᐤ᙮
9 — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 ᐋᐧᒫᔮ ᒫᒃ ᐆ ᐃᔅᐱᔮᒄ, ᓃᔥᑎᒻ ᒋᐱᐦ ᑭᒑᔅᒋᒫᑭᓂᐧᐃᒡ ᒥᓯᐧᐋ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᑭᓂᐧᐃᒡ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
10 Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᓂᑯᔮᐧᑳ ᑭᔮᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᔮᐧᑳ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᔮᒄ ᐊᑳᐧᐄ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐧᐋᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔮᒄ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᐧᐋᐧᑳ ᒑ ᐃᔮᒄ ᒫᐧᑳᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᔮᐧᑳ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔮᒄ᙮ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᒌᔨᐧᐋᐤ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒥᓈᐧᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᐧᑳᒡ ᐋᔨᒥᔮᐧᑳ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐊᔨᒥᑦ᙮
11 — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo.
12 ᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮ ᐧᐄᒋᔖᓂᒫᐤ ᑭᑎ ᒫᒥᓯᒫᐤ ᑎᐱᔨᐧᐋ ᐧᐄᒋᔖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐧᐄᔨᒡ᙮ ᐅᐦᑖᐧᐄᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑ ᑐᑎᐧᐋᑦ ᐅᑎᐧᐋᔑᔒᒻ᙮ ᐊᐧᐋᔑᔑᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᒋᔑᐧᐋᐦᐄᑯᒡ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᐧᐋᐤ ᐋᒄ ᒑ ᑐᑎᐧᐋᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐧᐄᔨᒡ᙮
12 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
13 ᒥᓯᐧᐋ ᐊᐧᐋᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᑳᑎᑯᐧᐋᐤ ᐋ ᓅᔔᔥᑭᐧᐃᔮᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᔮᐃᔨᒋᑳᐳᐧᑳ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᐧᑳ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮”
13 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐧᐋᐱᒫᐧᑳ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᓃᐴᐧᐃᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᑳ ᒑ ᓃᐴᐧᐃᑰᐱᓐ” (ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᑎ ᐧᐄᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒻ), “ᐋᑯᔥ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᑏᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔓᒧᒡ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐧᐋᐦᐄᒑᓯᐤ ᑖᓃᔨᓪ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑦ᙮
14 — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
15 ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑎᐦᑯᐦᒡ ᐧᐄᒋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐧᐄ ᓂᐦᐋᔨᒫᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ ᐅᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒦᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒃ ᒑᐧᑳᔨᐤ᙮
15 Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa.
16 ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐧᐄ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒄ ᒑ ᒌ ᒌᐧᐋᑦ ᐅᑎᑯᐦᑉ ᐋ ᐧᐄᐦ ᓂᑎᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒃ᙮
16 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 ᑖᑆᐦ ᑭᑎ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᓂᒌ ᒫᐧᑳᒡ ᑳ ᒋᒋᔥᑯᐧᐋᒡ ᐊᐧᐋᔑᔥ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᔨᒡ᙮
17 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ ᒑᐧᑳᓐ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᒫᐧᑳᐳᐦᒡ᙮
18 Orem para que isso não aconteça no inverno.
19 ᐧᐋᔥ ᐅᐦᐄ ᐋ ᒌᔑᑳᒡᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᐧᑳᐧᐋ ᓄᐧᐃᒡ ᑭᑎ ᑎᑯᓐ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐧᐃᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᐆ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐧᐃᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᒥᔮᐅᐱᔨᐦᒑ᙮
19 Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá.
20 ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑳᐦᐊᒧᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᑎᑎᐤ ᓈᐅᔥ ᒑ ᒌ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐧᐃᓂᔨᐤ ᐊᑑᒡ ᑖᐤ ᐊᐧᐋᓐ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐋ ᒌᒋᔅᒌᑐᐧᐋᑯᐱᓈ ᑳ ᐅᐧᐋᔮᐱᒫᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮”
20 Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias.
21 “ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᑖᐧᑳ ᐊᐧᐋᓐ, ‘ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ, ᐋᐅᒄ ᐧᐋᔥ ᐆ ᙭’, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᑎᑯᔮᐧᑳ, ‘ᒫᓐ ᙭’, ᐊᑳᐧᐄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑖᓈᐧᐋᐤ᙮
21 Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem.
22 ᑭᑎ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑳᒌᔑᒧᐧᐋᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᙭’᙮ ᑭᑎ ᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒋᐅᒋᔅᒋᐧᐋᐦᐄᒑᓱᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐧᐋᐱᐦᑏᐧᐋᐧᐃᓐ ᒑ ᐧᐋᐱᐦᑎᔨᐧᐋᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᑐᑎᒧᒡ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᑳᒌᔑᐦᐋᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᓂᑎᐧᐄ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐧᐋᔮᐱᒫᔨᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐧᐄᐦ ᑳᒌᔑᐦᐋᒡ᙮
22 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
23 ᔮᐧᑳᒦᒄ ᒫᒃ᙮ ᔖᔥ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒋᒌ ᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ᙮”
23 Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês.
24 “ᐄᔥᐱᐦ ᒥᔮᐅᐱᔨᐦᒑ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐧᐃᒡ,
24 — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade,
25 ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᐱᐦᒋᔑᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐧᐋ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑭᑎ ᓂᓂᒥᐱᔨᐤ᙮
25 as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
26 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐧᐋᐱᒫᑭᓅᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋ ᐹᒋ ᔮᓯᑦ ᑭᔥᑭᐧᐃᓂᔅᑰᐦᒡ, ᒥᑐᓐ ᐋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐆ ᒥᔥᑎᐦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐧᐃᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐧᐃᓐ᙮
26 Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória.
27 ᐋᒄ ᒑ ᐄᑎᔑᐧᐋᑖᑦ ᐋᓐᒋᓐ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒫᒨᓈᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳ ᐅᐧᐋᔮᔨᒫᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᐧᐃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑎᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᐋᐦ ᐄᔥᐧᑳᔮᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᒥᑐᓐ ᐋᐦ ᐄᔥᐧᑳᔮᔨᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᔫ ᑭᑎ ᐅᐦᑎᓈᔨᐤ᙮”
27 E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 “ᑎᑯᓐ ᒑᐧᑳᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᓱᔮᒄ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᑭᓂᐧᐋᐱᒫᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓃᐱᓯᐧᐃᒡ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᔖᔥ ᐧᐄᐱᒡ ᒑ ᓃᐱᐦᒡ᙮
28 — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
29 ᐅᐦᐄ ᒫᒃ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐄᔅᐱᔨᐦᐧᑳᐧᐋ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᔖᔥ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᓃᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐃᔥᐧᑳᐦᑖᒥᐦᒡ ᐋ ᐹᒋ ᓃᐴᐧᐃᑦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮
29 Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas.
30 ᑖᑆᐦ ᒋᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒫᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐧᐃᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᒥᓯᐧᐋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᑯᐱᓈ᙮
30 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌ ᑭᑎ ᐃᔅᐧᑳᐱᔨᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑎᔨᒧᐧᐃᓐ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᐧᑳᐱᔨᐤ᙮”
31 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
32 “ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᐧᐋᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᐧᑳᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ, ᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ, ᒥᒄ ᐅᐦᑖᐧᐄᒫᐤ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ᙮
32 — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 ᔮᐧᑳᒦᒄ, ᒨᔥ ᐹᒋ ᐃᔮᔅᑭᐧᐃᔥᑑᒄ᙮ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ᙮
33 — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo.
34 ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᓈᐹᐤ ᐧᐋᐦᐄᔨᐤ ᐋ ᐧᐄᐦ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒑ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐧᐄᒡ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒥᔮᐤ ᒑ ᐅᒋᒫᐧᐃᔨᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑦ᙮ ᒥᓯᐧᐋ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᐤ ᒑ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑭᓅᔥᑯᑎᐧᐋᔨᒡ ᐄᑎᔓᒫᐤ ᔮᐧᑳᐦ ᒑ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᔨᒡ ᐃᔥᐧᑳᐦᑖᒥᔨᐤ᙮
34 É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie.
35 ᔮᐧᑳᒦᒄ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐧᐋᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑯᒋᒫᒧᐧᐋᐤ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᐧᐋᒄ ᐧᐄᒡ, ᐋ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᐧᑳ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐱᐦᑖᑎᐱᔅᑳᔨᒑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐹᑖᐱᓃᔨᒑ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐹᑎᔥ ᐋᑎ ᐧᐋᐱᓃᔨᒡ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᐧᑳ᙮
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 ᔮᐧᑳᒦᒄ ᒫᒃ, ᔮᐧᑳᐦ ᒑᔅᑳᑯᔮᐧᑳ ᐋ ᓂᐹᔮᒄ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᑎᑯᔑᐦᑳ᙮
36 para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo.
37 ᐆ ᒑ ᐄᑎᑯᒡ, ᓂᑎᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐃᔮᔅᑭᐧᐃᔥᑑᒄ᙮”
37 O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.