Marcos 11
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒋᐧᐄᐦ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᑎ ᐹᐧᔖᐱᐦᑎᐦᒡ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐧᐃᓂᔥ ᐯᑖᓃ ᑭᔮᐦ ᐯᕪᐯᐃᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓕᕝ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᑎᐦᑯᐦᒡ ᐅᐦᐄ ᐃᐦᑖᐧᐃᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓃᑳᓂᑎᔑᐦᐧᐋᑦ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ,
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 “ᓈᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐧᐃᓐ᙮ ᑎᑯᔑᓂᔮᐧᑳ ᓈᑖᐦ ᒋᑭ ᐧᐋᐱᒫᐧᐋᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᑖᐦᑎᐱᔨᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓂᐦᒡ᙮ ᒑ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐹᔓᐧᐋᒄ ᐅᑖᐦ᙮
2 e disse-lhes:
3 ᑯᐧᑳᒋᒥᑖᐧᑳ ᐊᐧᐋᓐ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐧᐋᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓂᒫᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑖᒄ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᑎᐧᐋᔨᒫᐤ ᒦᓐ ᑭᑎ ᐹᒋ ᒌᐧᐋᑎᔑᐦᐧᐋᐤ᙮’ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓂᐦᐋᔨᒥᑯᐧᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒫᒄ᙮”
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 ᐋᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ ᑳ ᒥᔅᑭᐧᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ᙮ ᐧᐃᔨᐧᐄᑎᒥᐦᒡ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒡ ᐋ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒫᐧᑳᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑯᓈᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓃᐴᔨᐤ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐋ ᑭᓂᐧᐋᐱᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐧᐋᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᓯᔅ?”
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᑖᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᐦᐋᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ᙮
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ, ᑳ ᓯᐧᑖᑭᔥᑖᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐧᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᔨᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ, ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑖᐦᑎᐳᐧᐋᑦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᔨᐦᒡ᙮
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᓯᐧᑖᑭᔥᑖᐅᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐧᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑎᐦᐄᑯᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᒌ ᓈᓈᐧᑖᓂᒧᒡ ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᑳ ᐊᔥᑖᒡ᙮
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐹᒋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒌ ᑖᑆᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ,
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ᔑᐧᐋᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑖᐹᔨᐦᒋᒑᑦ, ᐊᓐ ᐊᓂᔮ ᒋᑖᓂᔅᒑ ᒋᒧᔓᒥᓂᐤ ᑌᕕᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮”
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᒥᓯᐧᐋ ᐊᓂᑖᐦ ᐧᐋᔅᑳ ᑳ ᐄᑖᐱᑦ ᐋ ᑭᑭᓄᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒃ ᒑᐧᑳᔨᐤ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒌ ᐋᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᐤ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᑎᓃᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐋ ᐧᐄᒑᐅᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᔨᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ᙮
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ᒦᓐ ᐧᐃᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᐯᑎᓃᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ, ᑳᐦ ᓰᐆᑖᑦ ᒌᓴᔅ᙮
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 ᒌ ᐧᐋᐱᒫᐤ ᓈᑖᐦ ᐧᐋᐦᐄᐧᐃᔥ ᐋ ᒋᒥᓱᔨᒡ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᓃᐱᓰᐧᐃᔨᒡ᙮ ᑳ ᓈᑖᑦ ᐋ ᐧᐄᐦ ᓂᑐᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᒥᓂᔑᐧᐃᔨᐧᑳᓂᐦᐄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐧᐋᑎᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓃᐱᓰ ᒌ ᐧᐋᐱᐦᑎᒻ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᒦᓂᔑᐧᐃᔨᒡ᙮
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᓐ, ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᒦᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮” ᒌ ᐹᐦᑖᑰ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ᙮
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑎᐧᐋᐦᐧᐃᔨᐧᐄᑎᔑᐦᐧᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᑖᐧᐋᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᑎᓂᒑᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᑯᑎᐳᐧᐋᐱᓂᐧᒫᐤ ᐅᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᐧᐃᔮᓐ ᑳ ᒦᔅᑯᑑᓈᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᒧᑦ ᐅᑖᐦᑎᐱᐧᐃᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔮᓯᐤ ᐅᒦᒦᐤ ᑳ ᐊᑖᐧᐋᒑᔨᒡ᙮
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 ᒌ ᒋᐱᒋᐦᐋᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᔖᐳᐦᑎᐧᐋᐦᑖᔨᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᒫᒃ, ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐄᑎᓯᓈᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡᐦ,
17 Também os ensinava e dizia:
18 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐧᐄᔓᐧᐋᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᒌ ᐹᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᑎᒡ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐧᐃᔨᐦᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔅᑖᐅᒡ᙮ ᐧᐋᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᔥᑎᒥᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐧᐋᑖᑯᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 ᐧᐄᐱᒡ ᒦᓐ ᐧᐃᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒌ ᐧᐋᐱᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᒥᑐᓐ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᐋ ᓂᐱᔨᒡ, ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐲᔨᐤᐦ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᔨᒡ᙮
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 ᐲᑎᕐ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒋᓯᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᐄᑖᐱᐦ ᒫᐦ᙮ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᑳᐦ ᐋᐧᓈᔨᒥᑦ ᒥᑐᓐ ᐹᔔ᙮”
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᑖᑆᔮᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 ᑖᑆᐦ ᒋᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ, ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔓᐧᐋᑎᒧᐧᑳ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᐧᑳᐱᔅᑳᔨᒡ, ᐱᓯᑰ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐧᐋᐱᓂᓱᔨᓐ, ᐋᑳ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᐋᐧᓈᑎᐦᑳ ᐅᑖᐦᐄᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ, ᒥᑐᓐ ᑖᑆᐦᑎᐦᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑ ᑐᑎᒧᐧᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐧᐋᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐋ ᑎᑎᑯᒡ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᐧᐋᐧᑳ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ, ᑖᑆᐦᑎᒧᒄ ᔖᔥ ᐋ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔨᑯᐧᐃᔮᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ᙮
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᐧᑖᐤ ᓃᐴᐧᐃᔨᓈ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒨ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐧᐃᓂᑐᑖᔅᒃ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐧᐄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐧᐄᔨ ᒑ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᒋᒥᒋᐦᐧᑖᐧᐃᓐ᙮
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 ᐋᑳ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᒑᔨᓈ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐧᐄᔨ ᑰᐦᑖᐧᐄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᒥᒋᐦᐧᑖᐧᐃᓐ᙮”
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᒌ ᓂᑎᐧᐋᐱᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐧᐄᔓᐧᐋᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐧᐋᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ,
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑖᓐ ᐋᐦᑎᔨᓐ ᐆ? ᐊᐧᐋᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᔅᒃ ᒑ ᒌ ᑐᑎᒥᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ?”
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒋᑭ ᑯᐧᑳᒋᒥᑎᓈᐧᐋᐤ ᒑᐧᑳᓐ, ᒑ ᐹᒋ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᐄᔮᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐧᐄᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᒋᐱᔨᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐧᐃᓐ ᑳ ᐃᔮᔮᓐ ᒑ ᒌ ᑐᑎᒫᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ᙮
29 Jesus respondeu:
30 ᒞᓐ ᒫᐦ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐧᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ, ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᑦ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᑦ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ? ᐧᐄᐦᑎᒨᒄ ᒫᒃ᙮”
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 ᒌ ᐅᔥᑖᐱᔫᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ, ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐄᔨᔨᐧᑳ, ‘ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᑎᑰ,’ ᒋᑭ ᐄᑎᑯᓂᐤ, ‘ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒫᒃ ᐧᐋᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐧᐋᒄ?’
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 ᒋᑭ ᐄᑖᓂᐤ ᐋ ᒫᒃ, ‘ᓈᐹᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ᙮’ ” ᒌ ᐧᐋᐧᐋᓈᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᐋᒡ ᐋ ᒌ ᑯᔥᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐧᐋᔥ ᒥᓯᐧᐋ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᐤ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᐧᐋᐦᐄᒑᓯᐧᐃᔨᒡ ᒞᓐ᙮
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᓈᓐ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᑦ ᒞᓐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐧᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ᙮” ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᒥᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ᙮”
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.