Marcos 11

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒋᐧᐄᐦ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᑎ ᐹᐧᔖᐱᐦᑎᐦᒡ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐧᐃᓂᔥ ᐯᑖᓃ ᑭᔮᐦ ᐯᕪᐯᐃᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓕᕝ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᑎᐦᑯᐦᒡ ᐅᐦᐄ ᐃᐦᑖᐧᐃᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓃᑳᓂᑎᔑᐦᐧᐋᑦ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ,
1 E, quando eles se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, ao monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
2 “ᓈᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐧᐃᓐ᙮ ᑎᑯᔑᓂᔮᐧᑳ ᓈᑖᐦ ᒋᑭ ᐧᐋᐱᒫᐧᐋᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᑖᐦᑎᐱᔨᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓂᐦᒡ᙮ ᒑ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐹᔓᐧᐋᒄ ᐅᑖᐦ᙮
2 e disse-lhes: Ide pelo caminho à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis amarrado um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; desprendei-o, e trazei-o.
3 ᑯᐧᑳᒋᒥᑖᐧᑳ ᐊᐧᐋᓐ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐧᐋᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓂᒫᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑖᒄ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᑎᐧᐋᔨᒫᐤ ᒦᓐ ᑭᑎ ᐹᒋ ᒌᐧᐋᑎᔑᐦᐧᐋᐤ᙮’ ᑏᐧᐋᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓂᐦᐋᔨᒥᑯᐧᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒫᒄ᙮”
3 E, se algum homem vos disser: Por que fazeis isso? Dizei-lhe que o Senhor necessita dele, e imediatamente ele o enviará para aqui.
4 ᐋᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ ᑳ ᒥᔅᑭᐧᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ᙮ ᐧᐃᔨᐧᐄᑎᒥᐦᒡ ᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒡ ᐋ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
4 E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam.
5 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒫᐧᑳᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑯᓈᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓃᐴᔨᐤ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐋ ᑭᓂᐧᐋᐱᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐧᐋᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᓯᔅ?”
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: O que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᑖᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᐦᐋᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ᙮
6 E eles responderam como Jesus lhes tinha mandado; e eles o deixaram ir.
7 ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ, ᑳ ᓯᐧᑖᑭᔥᑖᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐧᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᔨᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ, ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑖᐦᑎᐳᐧᐋᑦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᔨᐦᒡ᙮
7 E eles trouxeram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e ele assentou-se sobre ele.
8 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᓯᐧᑖᑭᔥᑖᐅᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐧᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑎᐦᐄᑯᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᒌ ᓈᓈᐧᑖᓂᒧᒡ ᐋᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᑳ ᐊᔥᑖᒡ᙮
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐹᒋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒌ ᑖᑆᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ,
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, abençoado é o que vem em nome do Senhor;
10 ᔑᐧᐋᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑖᐹᔨᐦᒋᒑᑦ, ᐊᓐ ᐊᓂᔮ ᒋᑖᓂᔅᒑ ᒋᒧᔓᒥᓂᐤ ᑌᕕᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮”
10 abençoado seja o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᒥᓯᐧᐋ ᐊᓂᑖᐦ ᐧᐋᔅᑳ ᑳ ᐄᑖᐱᑦ ᐋ ᑭᑭᓄᐧᐋᐱᐦᑎᐦᒃ ᒑᐧᑳᔨᐤ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒌ ᐋᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᐤ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᑎᓃᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐋ ᐧᐄᒑᐅᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᔨᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ᙮
11 E Jesus entrou em Jerusalém e no templo; e, olhando ao redor sobre todas as coisas; e chegando a tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ᒦᓐ ᐧᐃᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᐯᑎᓃᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ, ᑳᐦ ᓰᐆᑖᑦ ᒌᓴᔅ᙮
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, ele teve fome;
13 ᒌ ᐧᐋᐱᒫᐤ ᓈᑖᐦ ᐧᐋᐦᐄᐧᐃᔥ ᐋ ᒋᒥᓱᔨᒡ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᓃᐱᓰᐧᐃᔨᒡ᙮ ᑳ ᓈᑖᑦ ᐋ ᐧᐄᐦ ᓂᑐᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᒥᓂᔑᐧᐃᔨᐧᑳᓂᐦᐄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐧᐋᑎᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓃᐱᓰ ᒌ ᐧᐋᐱᐦᑎᒻ ᐧᐋᔥ ᑖᐹ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᒦᓂᔑᐧᐃᔨᒡ᙮
13 e, avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se talvez pudesse encontrar nela alguma coisa; e, chegando até ela, nada encontrou senão folhas, porque ainda não era tempo de figos.
14 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᓐ, ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᒦᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮” ᒌ ᐹᐦᑖᑰ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ᙮
14 E Jesus, respondendo, disse à figueira: Nenhum homem coma fruto de ti daqui em diante para sempre. E os seus discípulos ouviram isso.
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑎᐧᐋᐦᐧᐃᔨᐧᐄᑎᔑᐦᐧᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᑖᐧᐋᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᑎᓂᒑᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᑯᑎᐳᐧᐋᐱᓂᐧᒫᐤ ᐅᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᐧᐃᔮᓐ ᑳ ᒦᔅᑯᑑᓈᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᒧᑦ ᐅᑖᐦᑎᐱᐧᐃᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔮᓯᐤ ᐅᒦᒦᐤ ᑳ ᐊᑖᐧᐋᒑᔨᒡ᙮
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus entrou no templo, e começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 ᒌ ᒋᐱᒋᐦᐋᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᔖᐳᐦᑎᐧᐋᐦᑖᔨᒡ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
16 e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo.
17 ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᒫᒃ, ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐄᑎᓯᓈᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡᐦ,
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐧᐄᔓᐧᐋᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᒌ ᐹᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᑎᒡ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐧᐃᔨᐦᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔅᑖᐅᒡ᙮ ᐧᐋᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒫᒨ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᔥᑎᒥᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
18 E os escribas e principais sacerdotes ouviram isso, e buscavam de que modo o destruiriam, pois o temiam, porque todo o povo estava admirado da sua doutrina.
19 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐧᐋᑖᑯᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐧᐃᓂᔨᐤ᙮
19 E, vindo a tarde, ele saiu da cidade.
20 ᐧᐄᐱᒡ ᒦᓐ ᐧᐃᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒌ ᐧᐋᐱᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᒥᑐᓐ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᐋ ᓂᐱᔨᒡ, ᐧᐋᐧᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐲᔨᐤᐦ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᔨᒡ᙮
20 E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 ᐲᑎᕐ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒋᓯᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᐄᑖᐱᐦ ᒫᐦ᙮ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᑳᐦ ᐋᐧᓈᔨᒥᑦ ᒥᑐᓐ ᐹᔔ᙮”
21 E Pedro, chamando à lembrança, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, secou-se.
22 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ, “ᑖᑆᔮᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus.
23 ᑖᑆᐦ ᒋᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ, ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔓᐧᐋᑎᒧᐧᑳ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᐧᑳᐱᔅᑳᔨᒡ, ᐱᓯᑰ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐧᐋᐱᓂᓱᔨᓐ, ᐋᑳ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᐋᐧᓈᑎᐦᑳ ᐅᑖᐦᐄᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ, ᒥᑐᓐ ᑖᑆᐦᑎᐦᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᒑ ᑐᑎᒧᐧᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐧᐋᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
23 Porque na verdade eu vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐋ ᑎᑎᑯᒡ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᐧᐋᐧᑳ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ, ᑖᑆᐦᑎᒧᒄ ᔖᔥ ᐋ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔨᑯᐧᐃᔮᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ᙮
24 Portanto eu vos digo que todas as coisas que desejais, quando orardes, crede que as recebereis, e tê-las-eis.
25 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᐧᑖᐤ ᓃᐴᐧᐃᔨᓈ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒨ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐧᐃᓂᑐᑖᔅᒃ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐧᐄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐧᐄᔨ ᒑ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᒋᒥᒋᐦᐧᑖᐧᐃᓐ᙮
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai, que está no céu, possa perdoar as vossas transgressões.
26 ᐋᑳ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᒑᔨᓈ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐧᐄᔨ ᑰᐦᑖᐧᐄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐧᐋᐹᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᒥᒋᐦᐧᑖᐧᐃᓐ᙮”
26 Mas, se vós não perdoardes, nem o vosso Pai que está no céu, perdoará as vossas transgressões.
27 ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᒌ ᓂᑎᐧᐋᐱᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐧᐄᔓᐧᐋᐧᐃᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐧᐋᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ,
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑖᓐ ᐋᐦᑎᔨᓐ ᐆ? ᐊᐧᐋᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᔅᒃ ᒑ ᒌ ᑐᑎᒥᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ?”
28 e lhe disseram: Com que autoridade tu fazes estas coisas? E quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒋᑭ ᑯᐧᑳᒋᒥᑎᓈᐧᐋᐤ ᒑᐧᑳᓐ, ᒑ ᐹᒋ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᐄᔮᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐧᐄᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᐧᐋᐦᒋᐱᔨᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐧᐃᓐ ᑳ ᐃᔮᔮᓐ ᒑ ᒌ ᑐᑎᒫᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᐧᑳᓂᐦᐄ᙮
29 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta, e respondei-me, e então vos direi com que autoridade eu faço estas coisas.
30 ᒞᓐ ᒫᐦ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐧᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ, ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᑦ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᑦ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ? ᐧᐄᐦᑎᒨᒄ ᒫᒃ᙮”
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 ᒌ ᐅᔥᑖᐱᔫᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐧᐄᔨᐧᐋᐤ, ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐄᔨᔨᐧᑳ, ‘ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᑎᑰ,’ ᒋᑭ ᐄᑎᑯᓂᐤ, ‘ᒑᐧᑳᔨᐤ ᒫᒃ ᐧᐋᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐧᐋᒄ?’
31 E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?
32 ᒋᑭ ᐄᑖᓂᐤ ᐋ ᒫᒃ, ‘ᓈᐹᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ᙮’ ” ᒌ ᐧᐋᐧᐋᓈᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᐋᒡ ᐋ ᒌ ᑯᔥᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐧᐋᔥ ᒥᓯᐧᐋ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᐤ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᐧᐋᐦᐄᒑᓯᐧᐃᔨᒡ ᒞᓐ᙮
32 Mas se dissermos: Dos homens; eles temeriam o povo; porque todos os homens verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᓈᓐ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᑦ ᒞᓐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐧᐋᑦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ᙮” ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐦᑎᒫᑎᓈᐧᐋᐤ ᐊᐧᐋᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᒥᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ᙮”
33 E, eles respondendo, disseram a Jesus: Nós não podemos dizer. E Jesus lhes respondeu: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.