Lucas 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᐳᓃᔨᒡ ᓂᔮᔫᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ ᑖᐃᐲᕆᔨᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᑆᓐᑎᔨᔅ ᐹᔨᓕᑦ ᒫᒀᒡ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᒄ ᐦᐁᕆᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᑦ, ᐋᒄ ᐐᒋᔖᓐ ᐦᐁᕆᑦ, ᕕᓕᑉ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᔨᐤ ᐄᑐᕆᔮ ᑭᔮᐦ ᑦᕌᑯᓈᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᓚᐃᓯᓃᔨᔅ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐱᓖᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐋᓈᔅ ᑭᔮᐦ ᑳᔮᕙᔅ ᒌ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᒞᓐ, ᓵᑳᕌᔮ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᑯᐱᓈ᙮
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 ᒞᓐ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐊᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐹᔓᒡ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑯᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 ᐙᔥ ᐋᐃᓵᔮ, ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒌ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒧᑖᑯᐱᓈ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᑎ ᐅᐙᔮᒡ ᒋᐱᐦ ᑖᐱᔥᑯᑎᐦᐄᑭᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐱᔅᒀᐱᔅᑳᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᒨᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᐦᑎᑯᐦᐄᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᒧᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐙᔨᒧᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ, ᒋᐱᐦ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᑖᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᒋᐦᒡ, ᒋᐱᐦ ᒥᔪᐦᑖᑭᓂᐤ᙮
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐙᐱᒫᒡ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ᙮
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᒞᓐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᒡ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒧᔮᒻ ᑖᑆᐦ ᐊᒋᓈᐳᑯᒡ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᒑ ᒌ ᐅᔑᒧᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᓯᐎᓐ, ᐋ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᐎᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐐ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒄ?
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 ᒋᐱᐦ ᒀᔅᑳᑎᓰᓈᐙᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᒥᑐᓐ ᐋ ᓂᑭᑎᒫᒄ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒄ ᒑ ᒌ ᐅᔑᒧᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᓯᐎᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐅᐦᒋᔮᒄ᙮ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐄᑖᐱᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤ᙮
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 ᐙᔥ ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐋ ᐃᔮᔅᑰᔥᑖᒡ ᒋᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐅᑎᐲᐎᑦ᙮ ᐙᔥ ᑎᐦᑐ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔓᐎᑦ ᒋᑭ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᒋᔥᑎᐙᐱᓈᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ᙮”
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒞᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᐦᒡ?”
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᐙᓐ ᐋ ᓃᔑᓃᔨᔨᒡ ᐅᑎᑯᐦᑉᐦ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐋᔮᒀ ᒋᐱᐦ ᐊᔑᒫᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᒦᒋᒥᔨᒡ᙮”
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒨᔑᒋᓈᐦᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ, ᒌ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᑎᐙᑭᓂᐎᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒞᓐ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᑖᓐ ᓂᐱᐦ ᑎᓈᓐ ᓃᔮᓐ?”
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐊᑐᒡ ᐐᐦ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᐙᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᑦ᙮”
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒧᒡ, “ᓃᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ ᑖᓐ ᓂᐱᐦ ᑎᓈᓐ?” ᒞᓐ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᑳᐐ ᐋᔨᐦᑭᒥᐦᐄ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔨᔅᒃ ᔓᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᓂᑎᐐ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᒋᐱᐦ ᓂᐦᐋᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᐱᐦᐊᒫᑯᐎᔮᒄ᙮”
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ᐋ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᔖᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᒫᐅᒡ ᙭ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᒞᓐ ᐃᔮᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᙭᙮
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 ᐋᒄ ᒞᓐ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᐲᐦᒡ ᒋᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᓃᔨ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓂᒧᒡ ᐅᒥᔅᒋᓐ᙮
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 ᐆ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔪᐦᑖᑦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᒋᑭ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔥᑖᓲᑭᒥᑯᐦᒡ ᑭᑎ ᐄᔑ ᒫᐅᒋᐦᐋᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐱᐲᐅᔅᑖᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓃᔨᒡ ᒋᑭ ᐃᔥᒀᓯᒻ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐋᔥᑐᐙᔨᒡ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ᙮”
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 ᒞᓐ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒦᓐ ᒌ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᒫᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᐋᔨᐤᐦ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔪᐦᑖᑦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ|src="HK00097B.TIF" size="span" ref="— 3.17"
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑳᐦ ᐋᓍᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕆᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐐᒋᒫᔨᒡ ᐐᒋᐄᔨᔨᐤ ᐎᔨᐐᔨᐤ, ᐦᐁᕎᑎᔭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ,
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 ᐦᐁᕆᑦ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒞᓐ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓄᔅᒋᑣᓲ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᑯᐱᓈ᙮
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ, ᐋᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᑎᐙᑭᓅᑦ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᐦᐄᐱᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᔮᔒᔥᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᒧᔮᒻ ᐱᔮᓯᓴᒡ, ᐅᒦᒦᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᐅᒄ ᒌ ᓂᑯᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᔨᓐ᙮”
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐎᔮᔥ ᒌ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐅᐙᐳᓍᓲ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᐄᑖᔨᒥᑰ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᐅᐦᑖᐐᑦ ᒍᓯᕝᐦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒍᓯᕝ, ᐦᐄᓖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 ᐦᐄᓖ ᒫᒃ ᒫᑖᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᑖᑦ, ᓖᕚᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᓖᕚᐃ ᒫᒃ ᒣᓪᑮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒣᓪᑮ, ᒑᓈᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᒑᓈᐃ ᒫᒃ ᒍᓯᕝᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 ᒍᓯᕝ ᒫᒃ ᒫᑖᕦᔮᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᑖᕦᔮᔅ, ᐁᒸᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᒸᔅ ᒫᒃ ᓀᐦᐅᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᓀᐦᐅᒻ ᐁᔅᓖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᔅᓖ ᒫᒃ ᓂᑳᐄᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 ᓂᑳᐃ ᒫᒃ ᒫᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᑦ, ᒫᑖᕦᔮᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒫᑖᕦᔮᔅ ᒫᒃ ᓭᒦᔨᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓭᒦᔨᓐ ᒫᒃ ᒞᓯᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒞᓯᒃ, ᒞᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 ᒞᑖ ᒫᒃ ᒞᐋᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒞᐋᓈᓐ, ᕃᓵᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᕃᓵ ᒫᒃ ᓭᕈᐹᐱᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓭᕈᐹᐱᓪ, ᔒᐋᓪᑎᔦᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᔒᐋᓪᑎᔦᓪ ᒫᒃ ᓀᕇᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 ᓀᕇ ᒫᒃ ᒣᓪᑮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᓪᑮ, ᐋᑎᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᑎ ᒫᒃ, ᒀᔑᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒀᔑᒻ ᐁᓪᒫᑖᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᓪᒫᑖᒻ ᒫᒃ, ᐁᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐁᕐ, ᒞᔓᐋᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒞᔓᐋ ᒫᒃ ᐁᓕᔨᓵᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᐁᓕᔨᓵᕐ, ᒞᕆᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒞᕆᒻ ᒫᒃ ᒫᑖᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᑖᑦ, ᓖᕚᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 ᓖᕚᐃ ᒫᒃ ᓯᒥᔨᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓯᒥᔨᓐ, ᒍᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒍᑖ, ᒍᓯᕝᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒍᓯᕝ ᒫᒃ ᒞᓂᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒞᓂᒻ, ᐁᓕᔮᑮᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 ᐁᓕᔮᑮᒻ ᒫᒃ ᒣᓕᔮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᓕᔮ, ᒣᓈᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒣᓈ ᒫᒃ ᒫᑖᕦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᑖᑦ ᓀᕠᓐᐦ, ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓀᕠᓐ ᒫᒃ ᑌᕕᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 ᑌᕕᑦ ᒫᒃ ᒉᓰᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒉᓰ ᒫᒃ ᐅᐱᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᐯᑦ, ᑆᐋᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᑆᐋᔅ ᒫᒃ ᓵᓪᒧᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓵᓪᒧᓐ, ᓈᔣᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 ᓈᔣᓐ ᒫᒃ ᐊᒥᓂᑖᑉᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᐋᒥᓂᑖᑉ, ᐋᑦᒥᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᑦᒥᓐ ᒫᒃ ᐋᕐᓃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᕐᓃ, ᐦᐁᔅᕈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐦᐁᔅᕈᓐ ᒫᒃ ᐯᕃᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐯᕃᔅ, ᒍᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 ᒍᑖ ᒫᒃ ᒉᑭᑉᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒉᑭᑉ, ᐋᐃᓯᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᐃᓵᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᑌᕌᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᑌᕌ ᒫᒃ ᓀᐦᐅᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 ᓀᐦᐅᕐ ᒫᒃ ᓭᕈᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓭᕈᒃ, ᕃᐤᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᕃᐤ ᒫᒃ ᐯᓓᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐯᓓᒃ, ᐁᐯᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐁᐯᕐ, ᔐᓛᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 ᔐᓛ ᒫᒃ ᑫᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑫᓈᓐ, ᐊᕐᕙᑭᓵᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐊᕐᕙᑭᓵᑦ ᒫᒃ ᔐᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᔐᒻ, ᓄᐙ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓄᐙᐦ ᒫᒃ ᓚᒣᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 ᓚᒣᒃ ᒫᒃ ᒣᕤᓯᓛᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᕤᓯᓛ, ᐄᓍᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐄᓍᒃ ᒫᒃ ᒑᕃᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᒑᕃᑦ ᒫᒃ ᒫᐦᐋᓛᓕᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒫᐦᐋᓚᓕᓪ ᒫᒃ ᑫᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 ᑫᓈᓐ ᒫᒃ ᐄᓍᔥᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᓍᔥ, ᓭᕪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓭᑦ ᒫᒃ ᐋᑎᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑕᒻ, ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.