Lucas 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᐳᓃᔨᒡ ᓂᔮᔫᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ ᑖᐃᐲᕆᔨᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᑆᓐᑎᔨᔅ ᐹᔨᓕᑦ ᒫᒀᒡ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᒄ ᐦᐁᕆᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᑦ, ᐋᒄ ᐐᒋᔖᓐ ᐦᐁᕆᑦ, ᕕᓕᑉ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᔨᐤ ᐄᑐᕆᔮ ᑭᔮᐦ ᑦᕌᑯᓈᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᓚᐃᓯᓃᔨᔅ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᐱᓖᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da região da Ituréia e de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene,
2 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐋᓈᔅ ᑭᔮᐦ ᑳᔮᕙᔅ ᒌ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᒞᓐ, ᓵᑳᕌᔮ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᑯᐱᓈ᙮
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 ᒞᓐ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐊᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐹᔓᒡ ᒞᕐᑎᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑯᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
3 E ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados;
4 ᐙᔥ ᐋᐃᓵᔮ, ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒌ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒧᑖᑯᐱᓈ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas.
5 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᑎ ᐅᐙᔮᒡ ᒋᐱᐦ ᑖᐱᔥᑯᑎᐦᐄᑭᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐱᔅᒀᐱᔅᑳᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᒨᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᐦᑎᑯᐦᐄᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᒧᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐙᔨᒧᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᔅᑭᓂᐤ, ᒋᐱᐦ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᑖᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᒋᐦᒡ, ᒋᐱᐦ ᒥᔪᐦᑖᑭᓂᐤ᙮
5 Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐙᐱᒫᒡ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ᙮
6 e toda a carne verá a salvação de Deus.
7 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᒞᓐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᒡ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒧᔮᒻ ᑖᑆᐦ ᐊᒋᓈᐳᑯᒡ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᒑ ᒌ ᐅᔑᒧᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᓯᐎᓐ, ᐋ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᐎᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐐ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒄ?
7 João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
8 ᒋᐱᐦ ᒀᔅᑳᑎᓰᓈᐙᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᒥᑐᓐ ᐋ ᓂᑭᑎᒫᒄ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒄ ᒑ ᒌ ᐅᔑᒧᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᓯᐎᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐅᐦᒋᔮᒄ᙮ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐄᑖᐱᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤ᙮
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abrão.
9 ᐙᔥ ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐋ ᐃᔮᔅᑰᔥᑖᒡ ᒋᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐅᑎᐲᐎᑦ᙮ ᐙᔥ ᑎᐦᑐ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑳ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔓᐎᑦ ᒋᑭ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᒋᔥᑎᐙᐱᓈᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ᙮”
9 Também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒞᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᐦᒡ?”
10 Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois?
11 ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᐙᓐ ᐋ ᓃᔑᓃᔨᔨᒡ ᐅᑎᑯᐦᑉᐦ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐋᔮᒀ ᒋᐱᐦ ᐊᔑᒫᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᒦᒋᒥᔨᒡ᙮”
11 Respondia-lhes então: Aquele que tem duas túnicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒨᔑᒋᓈᐦᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ, ᒌ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᑎᐙᑭᓂᐎᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒞᓐ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᑖᓐ ᓂᐱᐦ ᑎᓈᓐ ᓃᔮᓐ?”
12 Chegaram também uns publicanos para serem batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos nós de fazer?
13 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐊᑐᒡ ᐐᐦ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᐙᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᑦ᙮”
13 Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒧᒡ, “ᓃᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ ᑖᓐ ᓂᐱᐦ ᑎᓈᓐ?” ᒞᓐ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᑳᐐ ᐋᔨᐦᑭᒥᐦᐄ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔨᔅᒃ ᔓᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᓂᑎᐐ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᒋᐱᐦ ᓂᐦᐋᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᐱᐦᐊᒫᑯᐎᔮᒄ᙮”
14 Interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém queirais extorquir coisa alguma; nem deis denúncia falsa; e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ᐋ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᔖᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᒫᐅᒡ ᙭ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᒞᓐ ᐃᔮᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᙭᙮
15 Ora, estando o povo em expectativa e arrazoando todos em seus corações a respeito de João, se porventura seria ele o Cristo,
16 ᐋᒄ ᒞᓐ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᐲᐦᒡ ᒋᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑎᓈᐙᐤ ᓃᔨ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᓃᔨ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓂᒧᒡ ᐅᒥᔅᒋᓐ᙮
16 respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, vos batizo em água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de desatar a correia das alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
17 ᐆ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔪᐦᑖᑦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᒋᑭ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔥᑖᓲᑭᒥᑯᐦᒡ ᑭᑎ ᐄᔑ ᒫᐅᒋᐦᐋᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐱᐲᐅᔅᑖᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓃᔨᒡ ᒋᑭ ᐃᔥᒀᓯᒻ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐋᔥᑐᐙᔨᒡ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ᙮”
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
18 ᒞᓐ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒦᓐ ᒌ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᒫᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᐋᔨᐤᐦ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔪᐦᑖᑦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ|src="HK00097B.TIF" size="span" ref="— 3.17"
18 Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava o evangelho ao povo.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑳᐦ ᐋᓍᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕆᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐐᒋᒫᔨᒡ ᐐᒋᐄᔨᔨᐤ ᐎᔨᐐᔨᐤ, ᐦᐁᕎᑎᔭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ,
19 Mas o tetrarca Herodes, sendo repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que havia feito,
20 ᐦᐁᕆᑦ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒞᓐ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓄᔅᒋᑣᓲ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᑯᐱᓈ᙮
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ, ᐋᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᑎᐙᑭᓅᑦ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᐦᐄᐱᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ,
21 Quando todo o povo fora batizado, tendo sido Jesus também batizado, e estando ele a orar, o céu se abriu;
22 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᔮᔒᔥᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᒧᔮᒻ ᐱᔮᓯᓴᒡ, ᐅᒦᒦᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᐅᒄ ᒌ ᓂᑯᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᔨᓐ᙮”
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se do céu esta voz: Tu és o meu Filho amado; em ti me comprazo.
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐎᔮᔥ ᒌ ᓂᔥᑐᒥᑎᓂᐅᐙᐳᓍᓲ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᐄᑖᔨᒥᑰ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᐅᐦᑖᐐᑦ ᒍᓯᕝᐦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒍᓯᕝ, ᐦᐄᓖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
23 Ora, Jesus, ao começar o seu ministério, tinha cerca de trinta anos; sendo {como se cuidava} filho de José, filho de Eli;
24 ᐦᐄᓖ ᒫᒃ ᒫᑖᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᑖᑦ, ᓖᕚᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᓖᕚᐃ ᒫᒃ ᒣᓪᑮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒣᓪᑮ, ᒑᓈᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᒑᓈᐃ ᒫᒃ ᒍᓯᕝᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
24 Eli de Matate, Matate de Levi, Levi de Melqui, Melqui de Janai, Janai de José,
25 ᒍᓯᕝ ᒫᒃ ᒫᑖᕦᔮᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᑖᕦᔮᔅ, ᐁᒸᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᒸᔅ ᒫᒃ ᓀᐦᐅᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᓀᐦᐅᒻ ᐁᔅᓖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᔅᓖ ᒫᒃ ᓂᑳᐄᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
25 José de Matatias, Matatias de Amós, Amós de Naum, Naum de Esli, Esli de Nagai,
26 ᓂᑳᐃ ᒫᒃ ᒫᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᑦ, ᒫᑖᕦᔮᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒫᑖᕦᔮᔅ ᒫᒃ ᓭᒦᔨᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓭᒦᔨᓐ ᒫᒃ ᒞᓯᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒞᓯᒃ, ᒞᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
26 Nagai de Maate, Maate de Matatias, Matatias de Semei, Semei de Joseque, Joseque de Jodá,
27 ᒞᑖ ᒫᒃ ᒞᐋᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒞᐋᓈᓐ, ᕃᓵᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᕃᓵ ᒫᒃ ᓭᕈᐹᐱᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓭᕈᐹᐱᓪ, ᔒᐋᓪᑎᔦᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᔒᐋᓪᑎᔦᓪ ᒫᒃ ᓀᕇᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
27 Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,
28 ᓀᕇ ᒫᒃ ᒣᓪᑮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᓪᑮ, ᐋᑎᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᑎ ᒫᒃ, ᒀᔑᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒀᔑᒻ ᐁᓪᒫᑖᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐁᓪᒫᑖᒻ ᒫᒃ, ᐁᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ,
28 Neri de Melqui, Melqui de Adi, Adi de Cosão, Cosão de Elmodã, Elmodão de Er,
29 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐁᕐ, ᒞᔓᐋᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒞᔓᐋ ᒫᒃ ᐁᓕᔨᓵᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᐁᓕᔨᓵᕐ, ᒞᕆᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒞᕆᒻ ᒫᒃ ᒫᑖᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᑖᑦ, ᓖᕚᐃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
29 Er de Josué, Josué de Eliézer, Eliézer de Jorim, Jorim de Matate, Matate de Levi,
30 ᓖᕚᐃ ᒫᒃ ᓯᒥᔨᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓯᒥᔨᓐ, ᒍᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒍᑖ, ᒍᓯᕝᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒍᓯᕝ ᒫᒃ ᒞᓂᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒞᓂᒻ, ᐁᓕᔮᑮᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
30 Levi de Simeão, Simeão de Judá, Judá de José, José de Jonã, Jonã de Eliaquim,
31 ᐁᓕᔮᑮᒻ ᒫᒃ ᒣᓕᔮᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᓕᔮ, ᒣᓈᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒣᓈ ᒫᒃ ᒫᑖᕦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᑖᑦ ᓀᕠᓐᐦ, ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓀᕠᓐ ᒫᒃ ᑌᕕᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
31 Eliaquim de Meleá, Meleá de Mená, Mená de Matatá, Matatá de Natã, Natã de Davi,
32 ᑌᕕᑦ ᒫᒃ ᒉᓰᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒉᓰ ᒫᒃ ᐅᐱᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᐯᑦ, ᑆᐋᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᑆᐋᔅ ᒫᒃ ᓵᓪᒧᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓵᓪᒧᓐ, ᓈᔣᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
32 Davi de Jessé, Jessé de Obede, Obede de Boaz, Boaz de Salá, Salá de Nasom,
33 ᓈᔣᓐ ᒫᒃ ᐊᒥᓂᑖᑉᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᐋᒥᓂᑖᑉ, ᐋᑦᒥᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᑦᒥᓐ ᒫᒃ ᐋᕐᓃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᕐᓃ, ᐦᐁᔅᕈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐦᐁᔅᕈᓐ ᒫᒃ ᐯᕃᔅᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐯᕃᔅ, ᒍᑖᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
33 Nasom de Aminadabe, Aminadabe de Admim, Admim de Arni, Arni de Esrom, Esrom de Farés, Farés de Judá,
34 ᒍᑖ ᒫᒃ ᒉᑭᑉᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒉᑭᑉ, ᐋᐃᓯᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᐃᓵᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᑌᕌᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᑌᕌ ᒫᒃ ᓀᐦᐅᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
34 Judá de Jacó, Jacó de Isaque, Isaque de Abraão, Abraão de Tará, Tará de Naor,
35 ᓀᐦᐅᕐ ᒫᒃ ᓭᕈᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓭᕈᒃ, ᕃᐤᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᕃᐤ ᒫᒃ ᐯᓓᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐯᓓᒃ, ᐁᐯᕐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐁᐯᕐ, ᔐᓛᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
35 Naor de Seruque, Seruque de Ragaú, Ragaú de Faleque, Faleque de Eber, Eber de Salá,
36 ᔐᓛ ᒫᒃ ᑫᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑫᓈᓐ, ᐊᕐᕙᑭᓵᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐊᕐᕙᑭᓵᑦ ᒫᒃ ᔐᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᔐᒻ, ᓄᐙ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓄᐙᐦ ᒫᒃ ᓚᒣᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
36 Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,
37 ᓚᒣᒃ ᒫᒃ ᒣᕤᓯᓛᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᕤᓯᓛ, ᐄᓍᒃᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐄᓍᒃ ᒫᒃ ᒑᕃᑦᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ, ᒑᕃᑦ ᒫᒃ ᒫᐦᐋᓛᓕᓪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᒫᐦᐋᓚᓕᓪ ᒫᒃ ᑫᓈᓐᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
37 Lameque de Matusalém, Matusalém de Enoque, Enoque de Jarede, Jarede de Maleleel, Maleleel de Cainã,
38 ᑫᓈᓐ ᒫᒃ ᐄᓍᔥᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᓍᔥ, ᓭᕪᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᓭᑦ ᒫᒃ ᐋᑎᒻᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑕᒻ, ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᒌ ᐅᑯᓯᑐᑖᑰ᙮
38 Cainã de Enos, Enos de Sete, Sete de Adão, e Adão de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.