Lucas 24

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓃᔥᑎᒻ ᒫᒃ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑎᐎᔥᑖᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᐋ ᒑᒋᔖᐹᔮᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔮᔅᑰᔥᑖᒡ ᐋ ᒥᔪᒫᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᑑᒥᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔮᔨᐤ᙮
1 Mas, no primeiro dia da semana, alta madrugada, as mulheres foram ao túmulo, levando os óleos aromáticos que haviam preparado.
2 ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᔖᔥ ᒌ ᐄᒑᑎᐦᑎᐱᓂᒫᑭᓂᐎᑖᑯᐱᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒋᐱᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᐦᒡ᙮
2 Encontraram a pedra removida do túmulo,
3 ᑳ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒸᐅᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐐᔮᔨᐤᐦ᙮
3 mas, ao entrar, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓃᔑᔨᐤ ᓈᐹᐤᐦ ᐋ ᓵᑖᑖᔨᒡ ᐅᒑᒀᓂᒥᔨᐤ ᐋ ᐐᒋᑳᐳᔅᑖᑯᒡ᙮
4 Aconteceu que, perplexas a esse respeito, apareceram-lhes dois homens com roupas resplandecentes.
5 ᐋᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᓯᒡ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐅᑎᐦᑎᐱᔨᐦᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ, “ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒫᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ?
5 Estando elas com muito medo e baixando os olhos para o chão, eles disseram: — Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?
6 ᓂᒧᐃ ᑖᐤ ᐅᑎᐦ᙮ ᐙᔥ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᐤ᙮ ᒋᒋᔥᒋᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᑖᒄ ᒫᒀᒡ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ,
6 Ele não está aqui, mas ressuscitou. Lembrem-se do que ele falou para vocês, estando ainda na Galileia:
7 ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐄᑖᒋᒦᓱᑦ, ‘ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᑭᑎ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐅᒥᒋᐦᑣᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᒦᓐ ᑭᑎ ᐎᓂᔥᑳᐤ᙮’ ”
7 “É necessário que o Filho do Homem seja entregue nas mãos de pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia.”
8 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᒋᓯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ᙮
8 Então elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ, ᑳ ᒌᐙᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᔨᑯᔖᐳᔨᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒌ ᐙᐐᒑᐙᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
9 E, voltando do túmulo, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os outros que estavam com eles.
10 ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ, ᒣᕇ ᒫᒃᑖᓖᓐ ᑭᔮᐦ ᒍᐙᓈ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒣᕇ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒉᒥᔅ ᐅᑳᐐᐦ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ᙮
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; também as demais que estavam com elas confirmaram estas coisas aos apóstolos.
11 ᐋᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤᐦ, ᓂᒥ ᑭᒑᔅᒑᔨᐦᑎᒨᒡ ᐃᔨᐦᒡ, ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᒫᒡ᙮
11 Mas para eles tais palavras pareciam um delírio; eles não acreditaram no que as mulheres diziam.
12 ᐲᑎᕐ ᒫᒃ ᒌ ᐄᔥᐱᐦᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓄᐙᑳᐳᑦ ᒑ ᒌ ᐲᐦᑖᓯᐙᔮᐱᐦᑎᐦᒃ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᒋᐅᔮᓈᒋᓐ ᑳ ᐎᔅᒀᔮᒋᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒻ᙮ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒌᐙᑦ ᒫᒃ ᒌ ᒥᔥᑎᐦ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao túmulo. E, abaixando-se, viu somente os lençóis de linho e nada mais; e retirou-se para casa, admirado com o que tinha acontecido.
13 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐹᔨᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᓃᔓ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐁᒣᔪᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐎᔮᔥ ᒫᒃ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔑᓈᑯᓂᔨᐤ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
13 Naquele mesmo dia, dois discípulos estavam indo para uma aldeia chamada Emaús, que ficava a uns dez quilômetros de Jerusalém.
14 ᒌ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
14 E iam conversando a respeito de tudo o que tinha acontecido.
15 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᒡ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐅᑯᒡ᙮
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e ia com eles.
16 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓯᑑᓄᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᐎᔨᒡ᙮
16 Porém os olhos deles estavam como que impedidos de o reconhecer.
17 ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᒡ, “ᒑᒀᓐ ᐆ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔮᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᔮᒄ?”
17 Então ele lhes perguntou: E eles pararam entristecidos.
18 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᒃᓖᐅᐹᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐤ ᐋ ᒌᔨ ᒥᒄ ᐋᐹᔨᑯᔑᔨᓐ ᐋᒫᓂᑖᐎᔨᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒦᐦᒑᑑ ᒌᓯᑳᐤ ᐅᑖᐦ ᐄᔥ ᐅᑖᐦᒡ᙮”
18 Um, porém, chamado Cleopas, respondeu: — Será que você é o único que esteve em Jerusalém e não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᒡ, “ᒑᒀᓂᐦᐄ ᒫᒃ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ?” ᐋᒄ ᑳ ᑎᐹᒋᒧᔥᑐᐙᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐆ ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
19 Ele lhes perguntou: Eles explicaram: — Aquilo que aconteceu com Jesus, o Nazareno, que era profeta, poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo,
20 ᒌ ᓂᔅᑰᒥᑐᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐋᒄ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᓅᑦ᙮
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 ᓂᒌ ᐱᑯᓵᔨᒫᓈᓐ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑯᐱᓈ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤᐦ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐆ ᒑᒀᓐ᙮
21 Nós esperávamos que fosse ele quem havia de redimir Israel. Mas, depois de tudo isto, já estamos no terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᒦᓐ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑎᔑᔮᐦᒡ ᒌ ᒥᔅᑳᓯᑖᑯᓯᐎᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᒋᒧᒡ, ᐐᐱᒡ ᒑᒋᔖᑉ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐱᒥᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
22 É verdade também que algumas mulheres do nosso grupo nos surpreenderam. Indo de madrugada ao túmulo
23 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒸᐅᒡ ᐐᔮᔨᐤᐦ᙮ ᑳ ᑎᑯᔑᒡ ᒌ ᐃᔨᐅᒡ ᐋ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑖᑯᒡ ᐋᓐᒋᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᒡ, ‘ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐙᔥ ᐊᓐ᙮’
23 e não achando o corpo de Jesus, voltaram dizendo que tinham tido uma visão de anjos, os quais afirmam que ele vive.
24 ᐋᒄ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᐦᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᓈᑖᐦ ᑳ ᐱᒥᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᒋᒧᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ᙮”
24 De fato, alguns dos nossos foram ao túmulo e verificaram a exatidão do que as mulheres disseram; mas não o viram.
25 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ, ᑖᑆᐦ ᐋᑳ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒄ, ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᑖᑆᐦᑎᐙᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮
25 Então ele lhes disse:
26 ᑖᑆᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᑯᐱᓈ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᙭ ᒑ ᒌ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮”
26 Não é verdade que o Cristo tinha de sofrer e entrar na sua glória?
27 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᐦᒋ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮ ᒧᓱᔅ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᑯᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᐤ ᒑᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᑎᐦᐋᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒥᔨᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᑯᑦ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ᙮
27 E, começando por Moisés e todos os Profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
28 ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐁᒣᔪᔅ ᑳ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᒌᓴᔅ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐋᑎ ᓵᐳᐦᑎᐙᐦᑖᑦ᙮
28 Quando se aproximavam da aldeia para onde iam, ele fez menção de passar adiante.
29 ᒌ ᐋᔨᐦᑭᒥᒫᐎᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᑖᐦ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᐅᑖᑯᔔ, ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᑎᐱᔅᑳᐤ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐐᒑᐙᑦ ᐋ ᒌᐙᔨᒡ᙮
29 Mas eles o convenceram a ficar, dizendo: — Fique conosco, porque é tarde, e o dia já está chegando ao fim. E entrou para ficar com eles.
30 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᒋᒦᒋᓲᒫᑦ ᒌ ᐅᑎᓈᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒨ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᐦᒀᓈᐤ ᐋᒄ ᑳ ᒫᑎᓂᒧᐙᑦ᙮
30 E aconteceu que, quando estavam à mesa, ele pegou o pão e o abençoou; depois, partiu o pão e o deu a eles.
31 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᐱᔨᔨᒡ ᐅᔅᒌᔑᑯᐙᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᓂᔥᑑᓄᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᓯᑯᓂᐙᐅᒡ᙮
31 Então os olhos deles se abriram, e eles reconheceram Jesus; mas ele desapareceu da presença deles.
32 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᑐᒡ, “ᑖᑆᐦ ᓈᔅᑖᑆᐦ ᒋᒌ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᐦᒄ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑣᒥᑭᓃᔨᑯᐱᓈ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᐦᒄ ᒫᒀᒡ ᑳ ᐱᒧᐦᑖᔨᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ᙮”
32 E disseram um ao outro: — Não é verdade que o coração nos ardia no peito, quando ele nos falava pelo caminho, quando nos explicava as Escrituras?
33 ᒌ ᐱᓯᑯᒡ ᐋᒄ ᑏᐙᐦᒡ ᑳᐤ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ᙮ ᑳ ᒥᔅᑭᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᔨᑯᔖᐳᔨᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᒌ ᒫᐅᓯᑯᐎᔨᐙᑯᐱᓈ᙮
33 E, na mesma hora, levantando-se, voltaram para Jerusalém, onde acharam reunidos os onze e outros com eles,
34 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᑆᐦ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐙᔥ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑖᑰ ᓵᐃᒥᓐ᙮”
34 os quais diziam: — De fato, o Senhor ressuscitou e já apareceu a Simão!
35 ᐋᒄ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒀᓈᔨᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
35 Então os dois contaram o que lhes tinha acontecido no caminho e como tinham reconhecido o Senhor no partir do pão.
36 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓯᔨᐤ ᑖᐙᔨᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᒄ᙮”
36 Falavam eles ainda estas coisas quando Jesus apareceu no meio deles e lhes disse:
37 ᐋᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᑯᔥᑯᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᓵᒋᓯᐎᒡ, ᒌᐱᔨ ᓂᐙᐱᒫᓈᓐ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
37 Eles, porém, ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
38 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐙᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᓍᐦᑎᒫᒄ᙮
38 Mas ele lhes disse:
39 ᐹᒋ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᓂᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᓂᓯᑦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔮᒄ ᒥᑐᓐ ᑖᑆᐦ ᓃᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ᙮ ᐹᒋ ᓂᑑᒫᒫᑎᓂᓂᒄ ᐙᔥ ᒌᐱᔨ ᑖᐹ ᐃᔮᐤ ᐎᔮᓯᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔅᑭᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᒥᔮᒄ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔮᓐ᙮”
39 Vejam as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo. Toquem em mim e vejam que é verdade, porque um espírito não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᑦ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᐤ ᐅᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᐅᓯᑦ᙮
40 Dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑖᑆᐦ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᒡ, “ᑎᑯᓐ ᐋ ᒑᒀᓐ ᐋ ᒦᒋᓈᓂᐎᒡ?”
41 E, por não acreditarem eles ainda, por causa da alegria, e como estavam admirados, Jesus lhes disse:
42 ᑳ ᒥᔮᒡ ᓂᒫᔅ ᐋ ᒌ ᑎᑭᓱᔨᒡ᙮
42 Então lhe apresentaram um pedaço de peixe assado,
43 ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᒡ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒦᒋᓱᔨᒡ᙮
43 e ele comeu na presença deles.
44 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒌ ᐐᒑᐅᑎᑯᒡ ᑳ ᐃᔮᓐ, ᒑᔥᑎᓈᔥ ᑭᑎ ᑎᐱᐱᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒥᑭᐎᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒧᓱᔅ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐙᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ, ᑭᔮᐦ ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓂᐦᒡ᙮”
44 A seguir, Jesus lhes disse:
45 ᐋᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒑ ᒌ ᐱᔮᑭᔅᒡ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras.
46 ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᙭ ᔮᔨᑖ ᒑ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᑯᐱᓈ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒌ ᓂᔥᑐᒌᔑᑳᔨᒑ᙮
46 E disse-lhes:
47 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐦᒡ ᐄᔑ᙮ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᓃᔥᑎᒻ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᔑᐦᑖᐱᔨᐤ ᐆ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑖᑭᓂᐎᒡ᙮
47 e que em seu nome se pregasse arrependimento para remissão de pecados a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒋᐦ ᐙᐱᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
48 Vocês são testemunhas destas coisas.
49 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ᙮ ᐊᔑᓂᐙᓯᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᐦᐅᑯᔮᒀ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮”
49 Eis que envio sobre vocês a promessa de meu Pai; permaneçam, pois, na cidade, até que vocês sejam revestidos do poder que vem do alto.
50 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐋᑦ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐯᕠᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐅᐦᐱᓂᔅᒑᔨᑦ ᐋ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ᙮
50 Então Jesus os levou para fora, até Betânia. E, erguendo as mãos, os abençoou.
51 ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐋᒥᔪᑐᑎᐙᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑖᑦ, ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᑦ᙮
51 Aconteceu que, enquanto os abençoava, ia-se retirando deles, sendo elevado para o céu.
52 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᐅᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐋᒄ ᑳᐤ ᑳ ᒌᐙᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
52 Então eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 ᒨᔥ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
53 E estavam sempre no templo, louvando a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.