Lucas 21
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐋ ᒥᓯᒋᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓈᔨᒡ ᔓᐎᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓂᐎᔨᒡ ᔓᐎᔮᓐ᙮
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 ᐋᒄ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᐋ ᐹᔨᑯᔨᒡ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐅᐙᓂᓯᔨᔨᒡ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓈᔨᒡ ᓃᔓ ᔓᐎᔮᓈᐱᔅᑯᔥ᙮
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐹᔨᑯᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᑦ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔖᔨᐤ ᐐᔨ ᐅᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐎᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᒡ᙮
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᒡ ᐃᔨᐙᒋᐱᔨᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐹᔨᑯᑦ ᐃᔅᒀᐤ, ᐋᑦ ᐋ ᐅᐙᓃᓰᑦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᔔᔮᓂᒻ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑯᐱᓈ᙮”
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒌ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᐋ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐋ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᒥᔨᐙᐎᓐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᐅᐦᐄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᑎᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐃᐦᑎᐎᐱᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᒋᑭ ᓃᐦᒋᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ᙮”
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ? ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᐦᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ?”
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᔮᒀᒦᒄ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑳᒌᔑᒥᑖᒄ᙮ ᐙᔥ ᒋᑭ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᙭᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔨᐅᒡ, ᔖᔥ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮ ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑯᐙᐙᐅᒡ ᐅᒌ᙮
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 ᐹᐦᑎᒫᒀ ᐋ ᓂᑑᐱᔨᓈᓂᐎᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒫᓯᐦᐄᑐᓈᓂᐎᒡ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᔮᔨᑖ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᒀᐱᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑖᑦ, “ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᑎ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐃᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᑎ ᓂᑐᐱᔨᐦᑭᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᑭ ᑯᐃᐦᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᑭᐎᐦᑭᑖᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒥᔥᑏᐦ ᐋ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᐋᐦᑯᓯᐎᓐ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᓅᑯᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐱᐦᑎᔨᐙᐎᓐ ᐋ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ, ᒋᑭ ᐅᑎᓂᑯᓈᐙᐤ ᐋᒄ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ᙮ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐙᐦᒡ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑖᑯᒡ, ᐋᒄ ᒑ ᒋᐱᐦᐆᑖᑯᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᒋᔖᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑏᑖᒄ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ ᐋ ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑭᐎᔮᒄ᙮
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 ᐆ ᒫᒃ ᑐᑖᑯᔮᒀ, ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐱᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒋᐱᐦ ᐎᔮᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᐙᔮᒄ᙮
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 ᐙᔥ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒋᑭ ᒥᔨᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᐋᔨᒥᔮᒀ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐋᓍᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᔅᒀᔒᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᒑ ᐃᔨᐙᒄ᙮
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 ᐙᐙᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ, ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᒋᐐᒑᐙᑭᓄᐙᐅᒡ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒋᑭ ᑐᑖᑯᐙᐅᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑯᐙᒄ᙮
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐤ ᐋ ᓅᔔᔥᑭᐎᔮᒄ᙮
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑭ ᒥᔪᐱᔨᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒀᐹᒡ ᒋᔅᑎᒀᓂᐲᐙᐙᐤ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 ᒋᑭ ᐃᔮᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᑳ ᓅᐦᑎ ᐴᓂᔮᒀ ᐋ ᓅᔔᔥᑭᐎᔮᒄ᙮”
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᐱᒫᒀᒑ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᐋ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᐦᒡ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ, ᐋᒄ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᔖᔥ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑭᓂᐎᒡ᙮
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒋᑭ ᐄᑎᔓᒨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒑᔥᑎᓂᐤ ᒋᑭ ᐐᐦ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑎᐹᔅᒍ ᒑ ᑖᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ᙮
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐎᔮᔅ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ, ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐱᐱᔨᒡ᙮
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ᑖᑆᐦ ᑭᑎ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᓂᒌ ᒫᒀᒡ ᑳ ᒋᒋᔥᑯᐙᒡ ᐊᐙᔑᔥ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌᐦᔑᑳᔨᔨᒡ᙮ ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᔓᐎᓂᔨᐤ ᒥᑐᓐ ᒋᑭ ᐱᐦᑎᑯᔥᑳᑰᐙᐅᒡ᙮
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᐋ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᒑ ᐅᑎᓈᑭᓂᐎᒡ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒥᑐᓐ ᑭᑎ ᐐᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ, ᐹᑎᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᔅᑎᐦᐋᒫᑯᑣᐙ᙮”
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 “ᒋᑭ ᓅᑯᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐱᐦᑎᔨᐙᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᒋᐦᑯᔑᐦᒡ, ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑯᐎᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒀᒥᔮᒄ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑭ ᓵᒋᓲ᙮ ᒋᑭ ᓵᒋᐦᐄᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑎᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ, ᐋᐦᒌᔂᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᒥᒥᐦᑳᐦᐋᓃᔨᒡ᙮
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 ᒋᑭ ᐋᑰᐙᔨᐦᑎᒧᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᒡ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋᔥᒄ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᑭᑎ ᔮᔮᐦᒋᐱᔨᐤ᙮
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐙᐱᒫᑭᓅᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ ᑭᔥᑭᐎᓂᔅᑰᐦᒡ, ᒥᑐᓐ ᐋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ, ᓲᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐄᑖᐱᒄ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ᙮”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᒄ ᒫᐦ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒥᔅᑎᑯᒡ᙮
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᐦᑎᒫᒄ ᓃᐱᓰᐦ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᓃᐱᐦᒡ᙮
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᐱᐦᑎᒫᒀ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᓃᔨᒡ᙮
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒫᐦᒋ ᓂᐱᐎᒡ ᐋᒸᔮ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᑯᐱᓈ᙮
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌ ᑭᑎ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑎᔨᒧᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ᙮”
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 “ᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᐅᑎᒥᐦᐄᓱᒄ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᒥᓂᐦᒀᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᒦᒋᓱᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ᙮ ᐊᓐ ᑎᔮᒀ ᒋᑭ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ, ᒸᐦᒡ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐹᔣᔨᐦᑎᐦᒃ ᓂᒀᓂᔨᐤ ᒑ ᓂᒀᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᑳ ᐃᔮᔅᑭᐐᒑ ᒋᑭ ᑯᔅᑯᓯᐤ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ᙮
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 ᔮᒀᒦᒄ ᒨᔥ᙮ ᐊᑳᐐ ᐴᓃᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ ᐋ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ ᒑ ᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᒫᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᒥᑖᒄ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑎᐙᒀ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ᙮
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᑦ, ᒑ ᒌ ᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 ᐐᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᔮᒋᔖᐹᔮᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓂᑑᐦᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.