Lucas 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᒌᔨ ᑎᔻᕕᓚᔅ ᒑᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ, ᒋᒥᓯᓈᐦᐋᒫᑎᓐ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ ᒫᒀᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑖᐙᔨᔥ ᐋᐦᑖᐎᒋᐦᑦ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᔨᒥᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐙᐱᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᑳ ᓂᑑᑭᒑᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐆ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᐱᔨᒡ ᐅᔥᑭᒡ ᑳᐦ ᒋᐦᒋᐱᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᒑ ᒥᔻᔑᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᐙᐹᓈ ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔅᐱᔨᒡ᙮
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 ᐆ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑭᐎᔨᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ᙮
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 ᒫᒀᒡ ᐦᐁᕆᑦ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒌᐦ ᑖᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᓵᑳᕌᔮ ᐋ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐊᓂᔮ ᐊᐹᐃᒑ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᑦ ᓵᑳᕌᔮ᙮ ᐐᐤᐦ ᒫᒃ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕋᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑖᑯᐱᓐ᙮
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 ᓵᑳᕌᔮ ᑭᔮᐦ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐎᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᐅᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᑎᔑᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do ­Senhor; eram irrepreensíveis.
7 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐙᐅᒡ ᐊᐙᔑᔥ ᐙᔥ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᓂᑖᐅᔖᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒌ ᒋᔖᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᒫᒦᔅᑯᒡ ᒌ ᐋᐱᑎᓰᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᐐᔨ ᓵᑳᕌᔮ ᒀᔅᒌᐱᓐ ᒑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 ᒌ ᐙᔮᐱᒫᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ ᑳ ᒥᔪᒫᔅᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᔨᒡ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐋᐦᒃ ᑳ ᒥᔪᒫᔅᑖᔨᒡ᙮
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓵᑳᕌᔮ, ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑ ᐃᔅᒀᓯᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᒥᔪᒫᔅᑖᔨᒡ, ᐎᔨᐐᑎᒥᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᒡ᙮ ᒑ ᒌ ᓯᔅᑭᐦᐊᐦᒃ ᑳ ᒥᔪᒫᔅᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᔨᒡ|src="HK00260B.TIF" size="col" ref="— 1.9"
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 ᓵᑳᕌᔮ ᒫᒃ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑖᑰ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ, ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᐄᑖᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐃᔥᒀᓯᑭᓂᐐᒡ ᑳ ᒥᔪᒫᔅᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᓃᐴᐎᔨᒡ᙮
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓵᑳᕌᔮ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᑯᔥᑯᓲ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓵᒋᓲ᙮
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᐊᑳᐐ ᓵᒋᓯᐦ, ᓵᑳᕌᔮ, ᐙᔥ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒧᐙᑦ᙮ ᒌᐅᐤ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᒋᑭ ᒋᒋᔥᑭᐙᐤ ᐊᐙᔑᔥ, ᒋᑭ ᓈᐹᔒᐎᔨᐤ᙮ ᒞᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ᙮
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒋᑭ ᓯᒋᔮᓯᓈᐙᐤ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᑭᔮᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᑭ ᒥᔻᑎᒧᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᒫᑎᓰᔨᒑ᙮
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑰ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᐙᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑯᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᐤ ᔔᒥᓈᐴᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑖᐙᐴᔨᐤ᙮ ᐙᔥ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒥᑐᓐ ᒋᑭ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐅᑳᐐᐦ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᒥᑯᑦ ᐅᔅᐱᔮᔨᐦᒡ᙮
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒋᑭᑐᑎᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ, ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒥᔨᐤ᙮
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 ᒞᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓃᑳᓐ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔅᑭᐎᔨᒡ ᑎᑯᔑᓃᔨᒑ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒋᑭ ᐃᔮᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᓵᑭᔅᒋᓈᔅᑳᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐄᓛᐃᒑ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒑ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ᙮ ᒋᑭᑐᑎᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐅᑖᐦᐄᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᒋᑭᑐᑎᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒸᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᑎᒃ ᒞᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔅᑭᐎᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓂᒋᐦᐋᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᓵᑳᕌᔮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ᙮
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 ᓵᑳᕌᔮ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᑖᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔮᓐ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᔨᓐ, ᔖᔥ ᒫᒃ ᐋ ᒋᔖᐄᔨᔨᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᐤ ᔖᔥ ᐋ ᒋᔖᐃᔥᒀᐙᑦ?”
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑯᑦ, ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᑳᑉᕆᔨᓪ, ᓂᐦᐋᐤ ᐅᑖᔅᑎᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᓃᐱᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑐᐎᒄ᙮ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑖᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᑑᐦᑎ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐋᔨᒥᓐ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᐦᒑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒌ ᑎᔨᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐎᔨᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᓐ᙮ ᔮᔨᑖᐃ ᒋᑭ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐆ ᐅᑖᐦᒌᐱᔨᒑ᙮”
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐊᔑᓂᐙᐦᐋᐅᒡ ᓵᑳᕌᔮ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐹᒋ ᐎᔨᐐᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᓈᐅᔥ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ᙮
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᒋ ᐎᔨᐐᑦ ᓵᑳᕌᔮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐊᔨᒨ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐦᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒌ ᐄᔑᓂᔥᒑᐱᔨᐦᐆ ᓵᑳᕌᔮ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐐᐦ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᐊᔨᒥᑦ᙮
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᑳᓯᑳᔨᒡ ᑳ ᒌᔥ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᓵᑳᕌᔮ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᒌᐙᑦ᙮
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 ᐐᐱᒡ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᐙᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᐤᐦ ᐃᓕᓯᐱᑦᐦ᙮ ᓂᔮᔪ ᐲᓯᒻ ᒫᒃ ᒌ ᑳᔔᔥᑎᐙᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤ᙮
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 ᐋᒄ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓂᒌ ᐱᒫᒫᔨᒧᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᐃᔮᐅᒃ ᐊᐙᔑᔥ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌᐦᑐᑎᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒥᒡ ᐊᐙᔑᔥ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒫᔨᒧᓐ᙮”
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑯᑣᔥᒡ ᑎᐦᑐ ᐲᓯᒻ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᒋᔅᑭᐙᑦ ᐊᐙᔑᔥ ᐃᓕᓯᐱᑦ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳᑉᕆᔨᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐅᔥᒋᓃᒋᔅᒀᐤ ᒣᕇ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᒣᕇ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᒌ ᐅᓈᐹᒨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᓯᕝᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒫᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒍᓯᕝ, ᒌ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐊᓂᔮᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ ᒫᒃ ᒣᕇ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᒋᔮᒫᔨᐦᑎ, ᐙᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐐᒑᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᐐᐦ ᒋᔖᐙᑐᑖᒄ᙮”
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 ᒣᕇ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓲ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᑯᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᔑ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ᙮
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 ᒌ ᐄᑎᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᐊᑳᐐ ᓵᒋᓯᐦ ᒣᕇ, ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓄᐎᒡ ᒋᔑᐙᔨᒥᒄ᙮
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 ᒋᑭ ᒋᒋᔥᑭᐙᐤ ᐊᐙᔑᔥ, ᓈᐹᔥ ᒋᑭ ᐃᔮᐙᐤ᙮ ᒌᓴᔅ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ᙮
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᑭᑎ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐐᐦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᑭᑎ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ᙮ ᐙᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᒋᒋᐅᒋᒫᐅᐦᐄᑰ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᓂᔥᑰᔒᒻ ᑌᕕᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 ᑳᒋᒡ ᒋᑭ ᐃᔮᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒋᐅᒋᒫᒥᑖᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ᙮”
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 ᐋᒄ ᒣᕇ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᔨᒥᑦ ᓈᐹᐤ?”
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᑎᒄ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐅᓲᐦᑳᑏᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑭᐎᑦ ᐊᐙᔑᔥ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 ᐙᐙᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓐ ᐃᓕᓯᐱᑦ, ᑳ ᐄᑖᑭᓅᑦ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᐙᑦ ᐊᐙᔑᔥ, ᔖᔥ ᑯᑣᔥᒡ ᑎᐦᑐ ᐲᓯᒻ ᒋᒋᔥᑭᐙᐤ ᐊᐙᔥᐦ, ᐋᑦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᐋ ᒋᔖᐃᔅᒀᐎᑦ᙮
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ᙮”
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 ᐋᒄ ᒣᕇ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᔖᔥ ᓂᑭ ᐃᔮᔅᑭᐎᔨᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᑭᑎ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᓐ᙮” ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓂᑭᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ᙮
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ, ᒣᕇ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐋ ᐐᐦ ᒫᒌᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᐹᔅᑯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 ᓵᑳᕌᔮ ᐐᒋᔨᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᐋᒄ ᑳ ᐙᒋᔮᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᓕᓯᐱᑦᐦ᙮
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐃᓕᓯᐱᑦᐦ ᑳ ᐙᒋᔮᒥᑯᑦ ᒣᕇ ᒌ ᒨᔑᐦᐋᐤ ᐋ ᐅᐦᒋ ᔮᔮᐦᒋᔨᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᐋᒄ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᑳ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑯᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ᙮
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒣᕇ ᐋ ᒋᔣᐙᑦ, “ᒌ ᒫᐅᒡ ᒋᔑᐙᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑎᓯᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᒑ ᒋᔥᑯᐎᑦ᙮
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 ᓂᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᓃᔨ ᐙᐦᒋ ᐹᒋ ᒧᐎᑎᓰᔨᒡ ᓂᑎᐹᔨᐦᒋᒑᒻ ᐅᑳᐐᐦ᙮
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᒋ ᐙᒋᔮᒥᔨᓐ ᐊᓐ ᓂᑎᐙᔒᒻ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔮᐦᒌᐤ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 ᑖᓐ ᒋᑎ ᐃᔥᐱᔥ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᒑ ᐙᔥ ᒥᑐᓐ ᒋᒌ ᑖᑆᐦᑎᒸᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᔅᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑖᓐᒋᓂᒻᐦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮”
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 ᐋᒄ ᒣᕇ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓂᒥᑐᓈᔨᒋᑭᓂᒡ ᓂᒋᐦᑳᔮᒋᒫᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ,
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 ᑭᔮᐦ ᓂᑎᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᒧᒋᒑᔨᑎᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓰᒻ ᐅᐦᒋ᙮
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 ᐙᔥ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᐋᑐᐙᓯᓂᐙᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᔅᒀᒻ ᑳ ᑎᐱᑖᔨᑖᑯᓰᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᐙᐱᑎᒧᒄ, ᐊᓅᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᒥᓯᐙ ᒑ ᐋᑎ ᐊᔮᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐐᒡ, ᑖᑆᐦ ᒥᔻᔨᒨ, ᓂᑭ ᐄᑎᑯᐎᓐ᙮
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 ᐙᔥ ᐊᓐ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᓂᒌᐦᑐᑎᒫᒄ ᒋᐦᒋ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᐱᔮᐦᑭᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ᙮
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 ᑭᑎ ᒥᓈᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒀᔅᐱᓂᔅᑖᑯᑦ, ᒨᔥ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔮᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᔨᒡ᙮
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 ᐅᔅᐱᑐᓂᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᓱᒋᔨᐦᑎᐤ᙮ ᒌ ᐙᓯᔂᔮᒧᒑᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᒧᔨᒡ, ᐐᔨᐙᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᑖᐦᐄᔨᐦᒡ, ᐋᐦ ᐋᐱᒋᑖᐙᑦ᙮
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 ᐅᑖᐦᑎᐱᐎᓃᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓃᔑᐱᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐱᑖᔨᑖᑯᓰᔨᒡ᙮
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 ᑳ ᐐ ᒥᒋᓱᔨᒡ ᒥᔪ ᒑᒀᔨᐤ ᒌ ᑎᐹᔨᐦᑎᒧᐦᐋᐤ, ᑳ ᐙᔪᑎᓰᔨᒡ ᒫᒃ ᐱᔑᔑᒄ ᒌ ᒋᐦᒋᑎᔑᐙᐤ᙮
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 ᒌ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐃᔅᕋᐃᓚ ᐋ ᒋᔥᒋᓯᑦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ,
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 ᒑ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐙᔑᔑᒥᔨᐤ ᒨᔥ ᑳᒋᒡ, ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᑖᑯᐱᓈ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᑭᔮᐦ ᒋᑖᓂᔅᑰᓯᒥᓂᐤ᙮”
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒣᕇ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᓕᓯᐱᑦᐦ ᐐᒋᔨᐦᒡ᙮ ᓂᔥᑐ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐐᒋᒫᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᒌᐙᑦ᙮
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 ᒑᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐃᓕᓯᐱᑦ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ, ᒌ ᓈᐹᐅᔑᔨᐤ ᒫᒃ᙮
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐹᔓᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐹᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᒫᑯᑦ ᐃᓕᓯᐱᑦᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓂᔮᓈᓈᐤ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔑᔥ ᒥᓯᐙ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᐙᐤ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᑑᑎᐙᒡ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᐙᐤᐦ ᐋ ᓈᐹᐅᔑᔨᒡ, ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᐅᒡ᙮ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐙᐤ ᒫᒃ ᓵᑳᕌᔮ ᒋᐐᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ, ᒸᐦᒡ ᐅᐦᑖᐐᔨᐤ ᐋᔑᓂᑳᓱᔨᒡ᙮
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 ᐅᑳᐐᐦ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔅᒀᔒᐦᑖᔨᐤ, “ᓂᒧᐃ, ᒞᓐ ᒋᑭ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮”
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ, “ᓂᒧᐃ ᑖᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ ᒞᓐ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᒡ, ᐙᔥ ᐋᔑᓂᑳᓱᔨᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐎᒋᔓᒫᑭᓂᐤ, ᐋᐅᒄ ᑳ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ᙮”
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔨᓯᓂᔥᒑᐦᐱᔨᐦᐆᑐᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ ᐋ ᑯᒀᒋᒫᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ᙮
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 ᓵᑳᕌᔮ ᒌ ᐄᔑᓂᔥᒑᐦᐱᔨᐦᐆ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐄᒑᑦ᙮ “ᒞᓐ ᑭᑎ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ,” ᒌ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᒀᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᔨᒡ᙮
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᑏᐙᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐱᔨᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᑦ ᓵᑳᕌᔮ ᐋᒄ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓵᒋᓯᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᑏᔮ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᑯᐱᓈ᙮
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᑎᐦᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ, ᐋ ᐄᔑ ᒫᐦ ᑭᑎ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐆ ᐊᐙᔑᔥ᙮ ᐙᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓐ ᔖᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋ ᐎᔨᔓᐙᑎᑯᑦ ᐆ ᐊᐙᔑᔥ᙮
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 ᓵᑳᕌᔮ ᒫᒃ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᑯᑦ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ,
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 “ᑭᑎ ᒥᔻᒋᒫᑭᓂᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒻ, ᐙᔥ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᒑ ᒌ ᐱᐦᑯᐦᐅᔨᒡ,
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 ᑭᔮᐦ ᒋᒋ ᐅᐦᑎᓂᒫᑯᓂᐤ ᐋ ᓲᐦᒑᔨᑖᑯᓰᔨᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓯᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑌᕕᑦ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐙᒑᐙᑦ ᐅᑐᓂᔨᐤ ᐆ ᐱᔮᐦᒋ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᐋᓐᑖᐦ ᐹᒋ ᐙᔅᑭᒡ᙮
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 ᒑ ᒌ ᐱᑯᐦᐅᐙᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᔥᑯᔥᑖᑎᔨᑎᐦᒄ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐆ ᓲᐦᒌᓯᐅᓂᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒥᓯᐙ ᐙᐦᑳᑎᑏᑖᒄ᙮
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 ᐋ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ ᐋᓂᔅᒑ ᒋᑖᓂᔅᑰᓯᒥᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔥᒋᓯᑦ ᐆ ᐱᔮᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ,
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᑦ ᑯᐦᑖᐐᓄᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 ᒑ ᒥᔨᑎᐦᒃ ᐋ ᑎᐱᑑᑖᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐋ ᐱᐦᑯᐦᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᔥᑯᔥᑖᑎᔨᑎᐦᒄ ᐆ ᓲᐦᒋᓯᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐦᒄ ᔖᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᔅᑖᒋᔨᐦᒄ,
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 ᐱᔮᒋᐃᓯᐎᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐎᓂᒡ ᒥᓯᐙ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ᙮”
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 ᐋᒄ ᓵᑳᕌᔮ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ, “ᐋᐦᐋ ᒌᔨ ᒫᒃ ᐊᐙᔑᔥ, ᒫᐅᒡ ᑳ ᐄᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᒋᑭ ᐄᑎᑯᐎᓐ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᓃᑳᓂᑎᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᐙᐎᔑᑎᐙᑦ ᐋᑎ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᑦ,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 ᒑ ᒋᔅᒋᔨᑎᒥᐦᐄᒥᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐙᐹᔨᑎᒥᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᐆ ᒥᒋᑣᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐅᓃᔨᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐎᓂᔨᐤ,
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 ᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑᒥᓂᐤ ᐆ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐅᓵᒌᐦᐄᐙᐎᓐ ᐅᐦᒋᐱᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᐋᐹᑖᐱᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᐱᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋᐦᐹᒡ ᐙᔥᑖᐦᒡ,
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 ᒑ ᒌ ᐙᔅᑖᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐅᑳᔅᑖᐱᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᑳᔅᑖᔅᑳᑯᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᑎᒧᐎᓂᒡ ᐄᔑ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᓵᑳᕌᔮ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ᙮
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 ᐆ ᒫᒃ ᐊᐙᔑᔥ ᒞᓐ ᒌ ᐋᑎ ᓲᐦᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐤ ᐐᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᒌᐱᐹ ᐊᔨᑖᐤ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ, ᐹᑎᔥ ᐙᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑ ᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ᙮
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.