Lucas 19

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᒻ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒉᕆᒀᐤ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᒌ ᐋᑎ ᓵᐴᐦᑎᐙᔅᑭᒻ᙮
1 E, tendo Jesus entrado em Jericó, ia passando.
2 ᒌᐦ ᑖᐤ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᓵᑮᔭᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᐤ ᐋ ᒫᒨᔑᒋᓈᔨᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒥᓯᒋᓰᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮
2 E eis que havia ali um homem chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos, e era rico.
3 ᒋᐐᐦ ᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐦᑳᐳ ᐋᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐙᐱᒫᐤ, ᐙᔥ ᒌ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᑰᔥᑳᑯᑦ᙮
3 E procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, pois era de pequena estatura.
4 ᐋᒄ ᓈᑖᐦ ᓃᑳᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᐦᑖᑦ ᑳ ᔖᑭᒋᐙᑦ ᒥᔥᑎᒄ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᒧᐦᑖᔨᒑ᙮
4 E, correndo adiante, subiu a uma figueira brava para o ver; porque havia de passar por ali.
5 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐙᑎᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ ᒌ ᐄᑖᐱᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑮᔭᔅ, “ᒌᔨᐲᐦ ᐹᒋ ᓃᐦᑖᐦᑎᐐᐦ ᓵᑮᔭᔅ, ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᓂᑭ ᑖᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᒑ ᒌᔑᑳᒡ᙮”
5 E quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje me convém pousar em tua casa.
6 ᓵᑮᔭᔅ ᒫᒃ ᑏᐙᐦᒡ ᒌ ᐋᑎ ᓃᐦᑖᐦᑎᐐᐲᐦᐆ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐎᒋᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᒋᐦᒡ᙮
6 E, apressando-se, desceu, e recebeu-o alegremente.
7 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᑯᔨᒡ ᓵᑭᔮᔅ ᒌ ᒫᒫᐦᒋᐃᑖᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐆ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓂᑑᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᔨᒡ᙮”
7 E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
8 ᓵᑮᔭᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐱᓯᑰ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, “ᑭᓂᐙᐱᐦᑦ ᒫᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐋᐱᐦᑑ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔮᔮᓐ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᑳ ᒋᒧᑎᒫᐅᒑ ᐊᐙᓐ, ᐊᐅᔅᑖ ᓈᐙᐤ ᓂᑭ ᒋᐙᒥᔮᐤ᙮”
8 E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
9 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᓅᐦᒡ ᐆ ᑳᔑᑳᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐐᒋᒡ ᐅᑎᐦ ᒌᒋᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐙᔥ ᒌᔨ ᓵᑮᔭᔅ ᑰᐦᒋᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮
9 E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, pois também este é filho de Abraão.
10 ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ᙮”
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒌ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᐦᑎᒻ ᒌᓴᔅᐦ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᑆᐦ ᔖᔥ ᑏᐙᐦᒡ ᒑ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ᙮
11 E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
12 ᒌ ᐃᔨᐤ ᒫᒃ, “ᓈᐹᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᐹᒋ ᒌᐙᑦ᙮
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
13 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᒥᑖᐦᑐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᑳ ᒥᔮᑦ ᔓᐎᔮᓐ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᐋᔨᐙᒡ ᐐᐦ ᐅᔑᐦᐋᒄ ᐆ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᑎᓂᐦᐅᔮᓐ᙮’
13 E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐙᑦ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐳᑯᓅᒥᑯᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒥᐦᑭᐙᑭᓄᐎᒡ᙮”
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e mandaram após ele embaixadores, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 “ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐹᐦᒡ ᒌᐙᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᓂᑐᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᐦᑎᓰᐙᒑᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ᙮
15 E aconteceu que, voltando ele, depois de ter tomado o reino, disse que lhe chamassem aqueles servos, a quem tinha dado o dinheiro, para saber o que cada um tinha ganhado, negociando.
16 ᐊᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᓈᐹᐤ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, ‘ᓅᒋᒫᒻ, ᐹᔨᒄ ᒋᒌ ᐹᒋ ᒥᔨᓐ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒡ ᓂᒌ ᐅᐦᑎᓰᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮’
16 E veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 ‘ᒌ ᒥᔪᑐᑖᓐ, ᒌ ᒥᔻᐱᑎᓰᓐ,’ ᒌ ᐄᑎᑰ ᐅᒋᒫᒻ᙮ ‘ᐋ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᔨᓐ ᐋ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐊᐱᔖᔑᒡ, ᒦᔥᑯᒡ ᒋᑭ ᒥᔨᑰᓐ ᒥᑖᐦᑐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑭᒥᓐ᙮’
17 E ele lhe disse: Bem está, servo bom, porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ‘ᓅᒋᒫᒻ, ᒋᒌ ᐹᒋ ᒥᔨᓐ ᐹᔨᒄ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᔮᔪ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒡ ᐃᔮᐅᒀᐤ᙮’
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 ᒌ ᐄᑎᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᒫᐤ, ‘ᒋᑭ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑖᓐ ᓂᔮᔪ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮’ ”
19 E a este disse também: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 “ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ‘ᒫᐤ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ, ᓂᒌ ᒫᐦᑯᐱᑖᐤ ᑖᐱᔅᑳᑭᓂᓯᒡ᙮
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço;
21 ᒌ ᑯᔥᑎᑎᓐ ᐙᔥ, ᐙᔥ ᒌ ᒥᒋᐦᑣᓐ᙮ ᑰᑎᓈᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒫᒨᓯᒋᓈᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒌᔨ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔨᓐ᙮’
21 Porque tive medo de ti, que és homem rigoroso, que tomas o que não puseste, e segas o que não semeaste.
22 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᒫᒻ ᑳ ᐄᑎᑯᑦ, ‘ᒌᔨ ᑳ ᒥᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᐐᓐ, ᓂᑭ ᐋᐱᒋᐦᑖᓐ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᓐ ᐋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑖᓐ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑣᔮᓐ, ᐋ ᐅᑎᓂᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒫᒨᓯᒋᓂᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ᙮
22 Porém, ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus, e sego o que não semeei;
23 ᐋᑖᔨᒨᓈ ᒫᒃ ᐆ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ, ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓂᑦ ᓂᔔᔮᓂᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᔔᔮᓂᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᔑᐦᐅᑦ? ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑖᑯᔑᓂᔮᓐ ᓂᐱᐦ ᐃᔮᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᔑᐦᐆᑯᐱᓈ᙮’
23 Por que não puseste, pois, o meu dinheiro no banco, para que eu, vindo, o exigisse com os juros?
24 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓈᓃᐱᐎᔨᒡ, ‘ᒥᔮᐦᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᒥᑖᐦᑎᔑᔨᒡ ᐆ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒻ᙮’
24 E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤ, ‘ᔖᔥ ᒥᑖᐦᑎᔒᔨᐤ ᐐᔨ ᐋ ᐃᔮᐙᑦ᙮’
25 (E disseram-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas. )
26 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ‘ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᓃᔨ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓅᐦᔅᒌᐦᑖᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᒦᔮᑭᓅᑦ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᑭ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔮᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᐱᔒᔥ ᐃᔮᑦ ᑭᑎ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᔨᐤ᙮
26 Pois eu vos digo que a qualquer que tiver ser-lhe-á dado, mas ao que não tiver, até o que tem lhe será tirado.
27 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐹᔓᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᓯᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓂᑎᐙᔨᒥᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ, ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮’ ” ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᒫᒀᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐄᔑ᙮
27 E quanto àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ, ᐋᒄ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᒡ, ᐋᐦ ᐋᑎ ᓃᑳᓂᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
28 E, dito isto, ia caminhando adiante, subindo para Jerusalém.
29 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᔣᐱᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐯᕪᐯᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᐯᕠᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓃᑳᓂᑎᔑᐦᐙᑦ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ,
29 E aconteceu que, chegando perto de Betfagé, e de Betânia, ao monte chamado das Oliveiras, mandou dois dos seus discípulos,
30 “ᓈᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᑎᑯᔑᓂᔮᒀ ᓈᑖᐦ ᒋᑭ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᑖᐦᑎᐱᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᔅᐱᔅᑯᓂᐦᒡ᙮ ᒑ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐹᔓᐙᒄ ᐅᑖᐦ᙮
30 Dizendo: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que nenhum homem ainda montou; soltai-o e trazei-o.
31 ᑯᒀᒋᒥᑖᒀ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓂᒫᒄ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑖᒄ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ᙮’ ” ᐊᐅᐦᑳᓐ ᑣᓂᑮᔅ|src="HK00033B.TIF" size="col" ref="— 19.30"
31 E, se alguém vos perguntar: Por que o soltais? assim lhe direis: Porque o Senhor o há de mister.
32 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
32 E, indo os que haviam sido mandados, acharam como lhes dissera.
33 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑯᓈᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ, ᐊᓂᔮ ᑳ ᑎᐹᔨᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒑᒀᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓈᒄ ᐊᓐ?”
33 E, quando soltaram o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ,” ᒌ ᐄᑖᐅᒡ᙮
34 E eles responderam: O Senhor o há de mister.
35 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐊᑯᓂᐦᐙᒡ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᐅᑎᑯᐦᐱᐙᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᑖᐦᑎᐦᐄᓱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮
35 E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima.
36 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐹᒧᐦᑎᐦᐄᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᓯᔅ ᒌ ᓯᑣᑭᔥᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐱᒧᐦᑎᐦᐄᑯᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐅᐦᑳᓐ᙮
36 E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᔣᐱᐦᑎᐦᒃ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ ᒌᓴᔅ, ᐋᐦ ᐋᑎ ᓃᑎᐦᒋᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒋᔣᐙᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᒥᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐊᔨᐦᑎᔨᒃ᙮
37 E, quando já chegava perto da descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as maravilhas que tinham visto,
38 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ,
38 Dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐹᕆᓰᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐋᒦᐦᒑᑎᓈᓅᐎᔨᒡ ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᒋᔅᑎᐦᐋᒧᒡ ᒫᐦ ᐅᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ᙮ ᐄᔑᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐱᑐᐙᒡ᙮”
39 E disseram-lhe de entre a multidão alguns dos fariseus: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᐱᐦᑐᐙᑣᐙ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐅᒌ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᓂᑭ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᒡ ᐋ ᒋᔂᐎᒡ᙮”
40 E, respondendo ele, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒫᒃ ᒌ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᐦᑎᒻ ᒌᓴᔅ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᐦᑎᐦᒃ ᒌ ᒧᐦᐄᑰ᙮
41 E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 ᐋᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, “ᑭᒫ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᒑ ᒌᔑᑳᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐙᑯᐱᓈ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒌ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᒫᒄ᙮
42 Dizendo: Ah! se tu conhecesses também, ao menos neste teu dia, o que à tua paz pertence! Mas agora isto está encoberto aos teus olhos.
43 ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑯᐦᒡ, ᒑ ᒋᐱᔅᑳᑖᑯᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᒋᑭ ᒋᐱᔅᑳᑯᐙᐅᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐎᔨᐐᔮᒄ᙮
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te estreitarão de todos os lados;
44 ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔥᑎᐙᓯᒨᐙᐅᒡ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐦᑖᐎᓂᐙᐤ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑭᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐊᓯᓃ ᒧᔮᒻ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᒨ ᐊᓂᑎᐦ ᒌ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒧᐙᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒨᔑᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐐᐦ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ᙮”
44 E te derrubarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.
45 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᐅᐙᔨᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᑖᐙᓯᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
45 E, entrando no templo, começou a expulsar todos os que nele vendiam e compravam,
46 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ,
46 Dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa é casa de oração; mas vós fizestes dela covil de salteadores.
47 ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓂᔑᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᒋᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑰ᙮
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
48 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᐹᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ᙮
48 E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.