Lucas 18

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒑ ᐴᓃᔨᒡ᙮
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒌᐦ ᑖᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓈᓂᐦᒌᔥᑐᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᑦ ᐄᔨᔨᐤᐦ᙮
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑦ ᐃᔅᒀᐤ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᒋᓂᑐᑎᒫᑎᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔨᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐎᓂᑐᑎᐎᑦ᙮’
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 ᓈᐅᔥ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓈᑎᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ᙮ ᐋᒄ ᒑᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ, ‘ᓂᒧᐃ ᓂᓈᓂᐦᒌᔥᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᔮᐱᑖᔨᒫᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐹᔨᑯᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᔖᔥ ᓂᓯᔅᑭᒋᐦᐄᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᔥ ᐹᒋ ᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐄᑦ, ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒃ᙮ ᐋᑯᔥ ᒫᒃ ᑭᔨᑆ ᐄᔨᐙ ᓂᑭ ᐐᒋᐦᐋᐤ, ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᓯᔅᑭᒋᐦᐄᑦ᙮’ ”
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 ᐋᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒫᒥᑑᓈᔨᐦᑖᒸᐦᒄ ᒫᐦ ᑳᐦᐄᑦ ᐊᓐ ᒥᒋᐎᔮᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓲᐦᒃ ᑭᑎ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐙᔮᐱᒫᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᑭᓂᐙᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋ ᓂᑐᑎᒫᑯᑦ ᒑ ᒌ ᓈᑎᒧᐙᑦ? ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᓈᑎᒧᐙᐤ ᓈᑐᑎᒫᑯᒡ᙮
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒑᔥᑎᓈᑖᔮᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐐᐱᒡ ᒑ ᓈᑎᒧᐙᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ, ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᒑ ᑭᑎ ᒥᔅᑭᐙᐤ ᑳᑭᔮᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᔥᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ?”
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᒑᔨᒦᓱᔨᒡ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒦᓱᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᒑᔨᒫᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ,
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 “ᐹᔨᒀᐤ ᓃᔓ ᓈᐹᐅᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐅᒡ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐊᔨᒥᐦᐋᒡ᙮ ᐹᕆᓰ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᑳ ᒫᒨᔑᒋᓈᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᐤ᙮
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐹᕆᓰ ᒌ ᐹᔨᑯᑳᐳ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ, ‘ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒥᑎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᓐ ᑯᑎᑭᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔅᑎᒫᐅᒋᐦᑎᒫᓱᔮᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑑᑑᒀᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐱᓯᒀᑎᓯᔮᓐ᙮ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒥᑎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᐋ ᒫᒨᔑᒋᓈᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 ᓃᔨ ᒫᒃ ᐋᔑᑯᒻ ᑑᐎᔥᑖᐤ, ᓃᔓ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᒦᒋᓱᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓐ ᐹᔨᒀᐱᔥᒡ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑣᐱᔅᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔮᐎᒃ ᔓᐎᔮᓐ᙮’ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐐᔨ ᐊᓐ ᐹᕆᓰ᙮
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒫᒨᔑᒋᓈᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ, ᐄᔥᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐙᐦᔨᔫᐄᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᒌ ᐅᐦᒋᑳᐳ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᓃᐴᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᕆᓰ, ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᑖᐱᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐙᔥ ᒌ ᑯᔑᑯᑖᐦᐋᐤ᙮ ᒌ ᐃᔨᐤ ᒫᒃ, ‘ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒻ ᐋ ᒥᒋᐦᑣᔮᓐ᙮’ ”
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑎᒨᐙᐤ ᐋᔨᑖᑦ, “ᐆ ᓈᐹᐤ ᒌ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᑆᐦ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᓐ ᐹᕆᓰ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐄᔅᐹᔨᑖᑯᐦᐅᑦ ᑭᑎ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᐅᒄ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ᙮”
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 ᒌ ᐹᑐᐙᐅᒡ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐃᔮᐱᔒᔑᔨᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᐙᐤᐦ, ᐋ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᒡ ᒑ ᒌ ᑖᐦᒋᓈᔨᒡ ᐋᔒᐙᔨᒫᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒫᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔨᐦᑎᔨᒡ ᒌ ᒋᔅᑎᐦᐋᒧᐙᐅᒡ᙮
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᐙᔑᔑᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓯᒡ, ᐊᑳᐐ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑎᐦᐋᒫᑯᒡ, ᐙᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᑎᐱᔨᐙᐆᓰᐆᒡ᙮
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᔑᔥ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑯᐎᔮᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ, ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ᙮”
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 ᐋᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᔨᓐ, ᑖᓐ ᒑ ᑎᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᓐ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ?”
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᓐ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᑦ? ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᑖᐤ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐦᑣᑦ, ᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐅᐦᐄ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ,
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑳ ᐹᒋ ᐊᐙᔑᐎᔮᓐ ᔖᔥ ᓂᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᓐ ᐅᐦᐄ ᒥᓯᐙ ᒋᐄᑎᔑᐙᐎᓐ᙮”
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐱᔮᐦᑎᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᒑᒀᓐ ᒦᓐ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᓐ᙮ ᐊᑖᐙᒑ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔨᓐ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᒑ ᒥᔨᑣᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐃᔮᔨᓐ ᒦᓯᒋᓰᐎᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ᙮ ᑐᑎᐦ ᒫᒃ ᐆ ᐋᒄ ᒑ ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑭᐎᔨᓐ᙮”
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐅᔮᔨᐤ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᒑᔨᐦᑎᒻ ᐙᔥ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᓯᒋᓰᐤ᙮
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐱᐦᑎᒸᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒑᔨᐦᑎᒨᓈᑯᓰᔨᒡ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓄᐎᒡ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᓰᒋᓰᑦ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ᙮
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 ᐊᑎᑎᐤ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᓰᒋᓰᑦ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᐊᓐ ᑳᒥᓪ ᒑ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᐦᒃ ᐋ ᐱᑯᓈᔮᐱᔅᑳᔨᒡ ᔖᐳᓂᑭᓂᔨᐤ᙮”
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ, “ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ?”
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐄᔨᔨᐤ, ᑭᑎ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮”
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑭᓂᐙᐱᐦᑏ ᒫᐦ᙮ ᔖᔥ ᓂᒌ ᓂᑭᑖᓈᓐ ᒥᓯᐙ ᓂᑎᐲᐙᐆᓰᐆᐎᓈᓐ ᒑ ᒌ ᓅᔔᔥᑳᑖᐦᒡ᙮”
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 “ᐋᐦᐋ, ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ,” ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒌᓴᔅ, “ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐐᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓂᑭᑖᑦ ᐐᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ, ᒋᑭ ᒑᔥᑎᓈᑖᔮᔨᐦᑖᓈᐙᐤ,
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᒑ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᑎ ᐃᔮᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮”
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᔨᒡ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᐦᑳᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑖᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑖᓈᓂᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᐙ ᒑ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 ᒋᑭ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ, ᒑ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐎᔮᐦᐅᑐᐙᒡ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋᐦ ᐄᔥᒌᔣᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᔑᐦᒀᑖᒡ᙮
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᔑᔥᑖᐦᐙᒡ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᓂᐱᐦᐋᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔥᑐᒌᔑᑳᔨᒑ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᐤ᙮”
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐅᐦᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒌᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒸᐦᐄᑯᔨᒡ᙮
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒉᕆᒀᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᐃᔅᑭᓂᐤ ᒌ ᐊᐱᐤ ᐋ ᓂᑐᑎᒫᑦ ᔓᐎᔮᓐ᙮
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐙᑦ ᐋ ᐱᒥᒦᔮᔥᑳᑯᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ᙮
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 “ᒌᓴᔅ, ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒫᒀᒡ ᐱᒧᐦᑖᐤ,” ᒌ ᐄᑖᑭᓂᐤ᙮
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 ᐋᒄ ᑳ ᑖᑆᑦ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒌᓴᔅ, ᒌᔨ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑌᕕᑦ ᐋᓂᔅᒑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐹᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒻ᙮”
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᐦᑖᒡ ᒌ ᒋᔅᑎᐦᐋᒧᐙᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐋᑳ ᒋᔅᑐᐦ᙮” ᐋᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᓲᐦᒃ ᒌ ᑖᑆᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒌᔨ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑌᕕᑦ ᐋᓂᔅᒑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐹᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒻ᙮”
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᐱᐦᒋᑳᐳ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᒌ ᐹᑐᐙᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ, ᒌ ᑯᒀᒋᒥᑰ,
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 “ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑖᓐ?” ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᑐᑎᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ᙮”
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐙᐱᐦᑎᐦ, ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒋᒦᓂᐙᒋᐦᐄᑯᓐ᙮”
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒻ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᓅᔔᔥᑯᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐎᔮᐱᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.