Lucas 15

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐹᔨᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒨᔥᒋᓈᐦᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑐᐦᑎᐙᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐹᒋ ᒥᐦᒑᑎᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᒡ᙮
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 ᐹᕆᓰᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᐋᔨᒨᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐆ ᓈᐹᐤ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᐤ᙮”
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 “ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᒫᐦ ᐊᐙᓐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔮᐙᑦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ, ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ, ᑖᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔨᐦᑐ? ᒋᐱᐦ ᓂᑭᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓈᓂᑐᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐎᓂᔑᓃᔨᒡ, ᐹᑎᔥ ᒥᔅᑭᐙᒑ᙮
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᔅᑭᐙᒑ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᑭ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ, ᐋᒄ ᐅᑎᐦᑎᒥᓂᐦᒡ ᒑ ᑖᐦᑎᐦᐋᑦ, ᒑ ᓂᑑᒌᐙᐦᑎᐦᐋᑦ᙮
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 ᐋᒄ ᒑ ᓂᑑᒫᑦ ᐅᐐᒑᐙᑭᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᒑ ᐄᑖᑦ, ‘ᐐᒋᒥᔻᔨᐦᑎᒨᒥᒄ ᐙᔥ ᓂᒥᔅᑭᐙᐤ ᐊᓐ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔒᒻ ᑳ ᐎᓂᐦᐄᒃ᙮’ ”
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ, “ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᐅᔅᑖ ᐐᔨ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐹᔨᒄ ᐅᒥᒋᐦᑣᐤ ᐋ ᓈᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐐᐦ ᒀᔅᑳᑎᓰᑦ, ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐹᔨᑯᔥᑖᒥᑎᓂᐤ ᐹᔨᑯᔥᑖᐅᔖᑉ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᔖᔥ ᐋ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ᙮”
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᓐ ᐋ ᑎᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐃᔮᐙᑦ ᒥᑖᐦᑐ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ, ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐎᓂᐦᐋᑦ᙮ ᓯᔅᑭᐦᐊᒻ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ, ᒋᔑᐦᐄᒑᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᒡ, ᒥᑐᓐ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐹᑎᔥ ᒫᔅᑭᐙᑦ᙮
8 Jesus continuou:
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᐙᑦ, ᐋᒄ ᒫᒨ ᓂᑑᒫᑦ ᐅᐐᒑᐙᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒌ ᒥᔅᑭᐎᒃ ᐊᓐ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑳ ᐎᓂᐦᐄᒃ᙮ ᐐᒋᒥᔻᔨᐦᑎᒨᒥᒄ ᒫᐦ᙮’ ”
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 ᐋᒄ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒌ ᒥᔅᑭᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐎᓂᐦᐋᑦ ᐅᔔᔮᓂᒻ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᓐᒋᓂᒻᐦ, ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐹᔨᒄ ᐅᒥᒋᐦᑣᐤ ᐋ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ᙮”
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒌ ᐐᐦᑎᒻ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒌᐦ ᑖᐤ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᓃᔑᔨᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
11 E Jesus disse ainda:
12 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᔒᒫᐤ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᐦᑖᐐᐦ, ‘ᓅᐦᑖ, ᐹᒋ ᒥᔨᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᓂᔅᒑ ᒑ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᔮᓐ᙮’ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ ᑳ ᒫᑎᓂᒫᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᑳᐦ ᐋᑎ ᑎᒥᐦᒋᓂᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ ᐊᓐ ᐅᔒᒫᐤ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒫᔥᑎᓈᑦ ᐅᔔᔮᓂᒻ ᐋ ᒌᔥᒀᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒫᔥᑎᓈᑦ ᐅᔔᔮᓂᒻ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐱᒥᐱᔨᔨᐤ ᐋ ᐅᐙᓂᐦᑭᑖᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒑᒃ ᑳ ᐅᐙᓂᐦᑭᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ᙮
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒌᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᑳᐦ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᑦ ᒑ ᒌ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᒫᑦ ᐅᑰᐦᑰᔑᒥᔨᐤᐦ᙮
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᔒᐅᑖᑦ ᒫᒃ ᒑᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᒌᔥᐳᐦᐄᓱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑰᐦᑰᔥ ᐅᒦᒋᒥᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᔑᒥᑰ ᒑᒀᔨᐤ᙮”
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 “ᒑᒃ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑯᑖᔨᒡ ᐅᒫᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓐ, ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒻ, ‘ᐋᑎ ᐋ ᑎᔑᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒥᓯᐙ ᐋ ᑖᐱᔥᑯᔨᔨᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᐄᔅᑯᐱᔨᐅᒡ ᒦᒋᒥᔨᐤ, ᓃᔨ ᒫᒃ ᒑᑳᑦ ᓂᑭᐎᐦᑭᑖᓐ᙮
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 ᓂᑭ ᒋᔅᑐᐦᑖᓐ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒥᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᒑ ᐄᑎᒄ, ᓅᐦᑖ, ᓂᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᒌ ᒥᒌᐦᑐᑖᑎᓐ᙮
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 ᓂᒧᐃ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒋᑰᔅ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ, ᐹᒋ ᐋᐱᒋᐦᐄᐦ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᒋᐦᐄᑣᐤ ᒋᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ᙮’ ” ᓂᒧᐃ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒋᑰᔅ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ|src="DD-15B.TIF" size="col" copy="Dunham" ref="— 15.19"
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 “ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᓯᑯᑦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐃᔮᐅᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᒌ ᐙᐱᒥᑰ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᐋᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑑᐋᐳᔥᑳᑯᑦ, ᑳ ᐙᐅᒋᐱᑎᑯᑦ, ᑳ ᐅᒑᒥᑯᑦ᙮
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᑖᐐᐦ, ‘ᓅᐦᑖ, ᓂᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᒌ ᒥᒌᐦᑐᑖᑎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᓂᑯᔅ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓂᐦᑳᓯᔨᓐ᙮’ ”
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 “ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᓯᑑ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᐐᐦ ᒌᐱᔨᒄ ᒑ ᐹᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐊᑯᐦᑉ ᒑ ᐳᔥᑭᒧᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᑖᐱᒋᔅᒑᐦᐱᓱᓐ ᒑ ᐳᔥᑭᒧᔮᒄ, ᐋᔨᐤᐦ ᒥᔅᒋᓐᐦ᙮
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 ᑭᔮᐦ ᒑ ᓂᐱᐦᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑖᐦᒋᐳᐦᐋᑭᓅᑦ ᒥᔅᑐᔅ, ᒑ ᒥᔪᐦᑭᐙᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᑯᔖᔨᐦᒄ᙮
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 ᐙᔥ ᐆ ᓂᑯᔅ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ ᐋᒄ ᒧᔮᒻ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ, ᒧᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔑᐦᒃ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐋ ᒥᔅᑭᐙᑭᓅᑦ᙮’ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᐦᒋ ᒨᒋᒑᔨᑎᒡ᙮”
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 “ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᔅᑖᓯᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᔣᐱᐦᑎᐦᒃ ᐐᒋᐙᐤ ᒌ ᐹᐦᑎᒻ ᐋ ᒥᑣᒋᔅᑐᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᑣᓃᒥᓈᓂᐎᔨᒡ᙮
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ, ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ‘ᑖᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ?’
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ‘ᒋᔒᒻ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᐋ ᒥᔪ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐋᒄ ᑰᐦᑖᐐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔅᑐᔥᐦ ᑳ ᑖᐦᒋᐳᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒥᑯᔑᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᒋᔒᒻ᙮’ ”
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓐ ᐅᔅᑖᓯᒫᐤ ᒌ ᒋᔑᐙᔔ, ᐋᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐲᐦᒑᐤ᙮ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ, ᑳ ᓂᑑᒥᑯᑦ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ᙮
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐅᐦᑖᐐᐦ, ‘ᑭᓂᐙᐱᐦᑏ ᒫᐦ, ᒥᐦᒑᑐᐳᓐ ᐋᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᑖᓐ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᑎᓐ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᔨᓐ᙮ ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᓐ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᒥᑯᔖᒥᒀᐤ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᒡ? ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐋᑦ ᒥᒄ ᐊᐱᔑᔥ ᐎᔮᔅ ᒋᒥᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒥᑯᔖᐙᒑᔮᓐ᙮
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 ᐆ ᒋᑯᓯᔅ ᑳ ᒌᔥᒀᐱᒫᑎᓰᐙᒑᑦ ᒋᔔᔮᓂᒻ, ᓂᑎᐐ ᐋᐦᔨᑖᐱᒌᐦᐋᑦ, ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᑦ, ᐊᓅᐦᒡ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ, ᒋᑎᐄᑎᔓᐙᑖᔨᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᐦᒋᐳᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒥᔅᑐᔅ ᒑ ᒌ ᒥᑯᔑᐦᐋᑭᓅᑦ᙮’ ”
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 “ᐅᐦᑖᐐᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐄᑎᑰ, ‘ᓂᑯᔅ, ᒨᔥ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᒋᑎᐦᑖᓐ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔮᓐ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ᙮
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 ᐃᓯᓈᑯᓐ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐙᔥ ᒌᒋᔖᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᒦᓐ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔑᐦᒃ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐋ ᒥᔅᑭᐙᑭᓅᑦ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮’ ”
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.