Lucas 13

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐹᔨᓕᑦ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒌ ᐐ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
1 Naquela mesma ocasião, chegando alguns, falavam a Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᐐᔨᐙᐤ ᐋ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ?
2 Ele, porém, lhes disse: Pensais que esses galileus eram mais pecadores do que todos os outros galileus, por terem padecido estas coisas?
3 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ᙮ ᒥᔔ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒀ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ᙮
3 Não eram, eu vo-lo afirmo; se, porém, não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
4 ᒋᒋᔥᒋᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᔮᓈᓈᐅᔖᑉ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓵᐃᓗᐊᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐱᑎᑯᐦᐅᑯᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ? ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙ ᐋ ᒌ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒌ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ?
4 Ou cuidais que aqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou eram mais culpados que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ᙮ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ, ᒥᔔ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑭ ᐃᔮᔪᐦᐅᓈᐙᐤ᙮”
5 Não eram, eu vo-lo afirmo; mas, se não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
6 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒌᐦ ᑖᐤ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔮᐙᑦ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᐦᐋᐤ ᒑ ᒥᓂᔑᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᔑᐎᔨᐤ᙮
6 Então, Jesus proferiu a seguinte parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha e, vindo procurar fruto nela, não achou.
7 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ, ‘ᑭᓂᐙᐱᐦᑏ ᒫᐦ, ᐋᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ ᓂᒌᑎᑯᔑᓐ ᐅᑎᐦ, ᓂᔥᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ, ᒑ ᒌ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒥᒃ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᒫᓂᔑᐅᒀ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᓂᒥᔅᑳᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ, ᓈᑣᒄᐦ ᐋᑯᔥ, ᒑᔅᑳᐦ ᒋᒥᓲ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮’
7 Pelo que disse ao viticultor: Há três anos venho procurar fruto nesta figueira e não acho; podes cortá-la; para que está ela ainda ocupando inutilmente a terra?
8 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, ‘ᐊᑳᐐ ᐱᑎᒫ ᐱᒫᔨᒻ, ᒦᓐ ᐹᔨᒄ ᐱᐳᓐ ᑭᑎ ᐄᔑᑳᐳ᙮ ᓂᑭ ᒨᓂᐦᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔅᑳ, ᐋᒄ ᒑ ᐊᔥᑖᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ᙮
8 Ele, porém, respondeu: Senhor, deixa-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e lhe ponha estrume.
9 ᒑᒃ ᒫᒃ ᒦᓂᔓᐎᒑ ᒦᓐ ᐱᐳᓃᔨᒑ ᒋᑭ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓂᐤ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᒦᓂᔓᐎᒑ, ᐋᑯᔥ ᒋᑭ ᓈᑣᑭᐦᐙᑭᓂᐤ᙮’ ”
9 Se vier a dar fruto, bem está; se não, mandarás cortá-la.
10 ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
10 Ora, ensinava Jesus no sábado numa das sinagogas.
11 ᐃᔅᒀᐤ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᐋ ᒌ ᑐᑖᑯᑦ ᓂᔮᓈᓈᐅᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᐋ ᒌ ᒫᔅᑳᒋᐱᔅᑯᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᑯᐃᔅᑯᑳᐳᑦ᙮
11 E veio ali uma mulher possessa de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; andava ela encurvada, sem de modo algum poder endireitar-se.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐃᔅᒀᐤ, ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᑭᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔅᐱᓈᔨᓐ᙮”
12 Vendo-a Jesus, chamou-a e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 ᑳ ᑖᐦᒋᓈᑦ᙮ ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑳᐳ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
13 e, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᔑᐙᔔ, ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, “ᑯᑣᔥᒡ ᑎᐦᑎᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓰᓈᓂᐎᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᒋᐱᐦ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓈᐙᐤ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᐋ ᒌᔑᑳᒑᐦ ᒑ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ, ᓂᒧᐃ ᐐ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ᙮”
14 O chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, nesses dias para serdes curados e não no sábado.
15 ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓱᔨᓐ, ᐋᑎ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ ᓂᒧᐃ ᐋ ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᓂᑑᐋᐱᐦᑯᓈᐤ ᒋᑣᓂᑭᒻ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒥᔅᑐᓱᒻ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒥᓂᐦᒀᑦ?
15 Disse-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, cada um de vós não desprende da manjedoura, no sábado, o seu boi ou o seu jumento, para levá-lo a beber?
16 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓃᔅᒑᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᓂᔮᓈᓈᐅᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᑎᑰ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓈᑭᓅᑦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ᙮”
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᓍᔨᒥᑯᑦ ᐋ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᐱᐱᒫᒫᔨᒧᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
17 Tendo ele dito estas palavras, todos os seus adversários se envergonharam. Entretanto, o povo se alegrava por todos os gloriosos feitos que Jesus realizava.
18 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, “ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ? ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ?
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ ᑳ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᒫᔅᑎᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓐᐦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᐙᑎᓈᑦ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒑᒃ ᓈᐦᑖᐅᒋᔨᒡ, ᒥᔥᑎᒄ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᓄᐎᒡ ᐲᒀᓂᐦᑖᐅᒋᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᔒᒥᓐ᙮ ᐱᔮᔒᔑᒡ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᒋᔅᑐᓂᐦᑳᓱᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᑎᐦᑯᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᒄ᙮”
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu aninharam-se nos seus ramos.
20 ᒦᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᐤ, “ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ?
20 Disse mais: A que compararei o reino de Deus?
21 ᒧᔮᒻ ᐱᔣᔮᐃᐦᑯᓈᐤ ᐅᐦᐱᓯᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ, ᒌᑭᐎᓂᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᐱᔣᔮᐃᐦᑯᓈᐤ ᐅᐦᐱᓯᑭᓂᔨᐤ ᒥᔥᑏᐦ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮”
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐋᑎ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᐅᑎᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᐃᐦᑖᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑎᑯᓃᔨᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔥ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᑎᐦᒃ ᒉᕉᓯᓕᒥᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮
22 Passava Jesus por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ᒌ ᑯᒀᒋᒥᑰ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒥᒄ ᐋ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᑭ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ?”
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que são salvos?
24 “ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᑭ ᑯᒋᐦᑖᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑭᑎ ᒌᐦ ᑑᐎᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᑳ ᔖᑯᐙᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ᙮
24 Respondeu-lhes: Esforçai-vos por entrar pela porta estreita, pois eu vos digo que muitos procurarão entrar e não poderão.
25 ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᐲᐦᒑᐙᒀ, ᐄᔥᐱᐦ ᒋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔅᑐᑭᓐ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᐎᔨᐐᑎᒥᐦᒡ ᓃᐴᔮᒀ ᐋ ᒥᒥᑣᐦᐄᒑᔮᒄ ᒋᑭ ᐃᔨᓈᐙᐤ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐹᒋ ᐋᐱᐦᐊᒨᓈᓐ᙮’ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑖᒄ, ‘ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᒄ᙮’
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vós, do lado de fora, começardes a bater, dizendo: Senhor, abre-nos a porta, ele vos responderá: Não sei donde sois.
26 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᒄ, ‘ᒋᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑎᓈᓐ, ᒋᒌ ᐐᒋᒥᓂᐦᒀᒥᑎᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᒋᒌᐦ ᑖᓐ ᓂᑎᐃᐦᑖᐎᓈᐦᒡ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᓐ᙮’
26 Então, direis: Comíamos e bebíamos na tua presença, e ensinavas em nossas ruas.
27 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑭ ᐄᑎᑯᐙᐤ, ‘ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᒄ, ᐄᒑᐦᑖᒄ ᓈᑖᐦ ᒥᓯᐙ, ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒫᒄ᙮’ ”
27 Mas ele vos dirá: Não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais iniquidades.
28 “ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒃ ᒋᑭ ᒫᑑᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᓯᓈᐙᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᐱᒫᒀᒑ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᐋᐃᓵᒃ, ᒉᑭᑉ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐎᔨᐐᐙᐱᓂᑭᐎᔮᒀ᙮
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes, no reino de Deus, Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas, mas vós, lançados fora.
29 ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ, ᒌᐙᑎᓂᐦᒡ, ᐲᓯᒸᑖᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐹᔅᑖᒌᐙᑎᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᒡ ᒑ ᐹᒋ ᒦᒋᓱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ᙮
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugares à mesa no reino de Deus.
30 ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ᐊᓂᒌ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑳ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ᙮”
30 Contudo, há últimos que virão a ser primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐹᕆᓰᒡ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᒫᒃ, “ᒫᒌᐦ ᐄᒑᐦᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᐃᔨᐦᒡ ᓈᑖᐦ ᐄᑐᐦᑖ, ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕆᑦ ᒋᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᒄ᙮”
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer-lhe: Retira-te e vai-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, “ᓂᑑᐐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒥᐦᒑᓯᐤ ᐦᐁᕆᑦ, ᓂᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐅᒫᔨᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᒦᓂᐙᒋᐦᐄᒫᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᔑᑳᒡ ᑭᔮᐦ ᐙᐱᐦᒑ ᐋᐅᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒑ ᑎᔮᓐ᙮ ᐹᑎᔥ ᒦᓐ ᓈ ᒌᔑᑳᒑ ᐋᒄ ᒑ ᒌᐦᔑᐦᑖᔮᓐ᙮
32 Ele, porém, lhes respondeu: Ide dizer a essa raposa que, hoje e amanhã, expulso demônios e curo enfermos e, no terceiro dia, terminarei.
33 ᐊᔮᐱᒡ ᓂᐱᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᔑᑳᒡ ᑭᔮᐦ ᒦᓐ ᐙᐱᐦᒑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐅᓯᐙᐱᐦᒑ ᔖᔥ ᓂᐱᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮”
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 “ᒌᔨᐙᐤ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐅᒫᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐊᒫᑖᒄ, ᒥᐦᒑᐦᑣᐤ ᑳ ᐐᐦ ᒫᐅᓯᑯᐱᑎᑎᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ, ᒧᔮᒻ ᐹᐦᑭᐦᐋᐦᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐅᐹᑭᐦᐋᐦᒀᓂᔒᒻ, ᔒᐹ ᐅᑎᐦᑭᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒫᐅᓯᑯᓈᑦ ᐋ ᐐᐦ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑖᑎᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑎᑯᒡ᙮
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir teus filhos como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, e vós não o quisestes!
35 ᒋᑭ ᓂᑭᑎᒫᑯᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᒥᑐᓐ ᐋ ᓂᔔᓈᑎᐦᒡ᙮ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒥᓈᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᒑ ᒌ ᐃᔨᔮᒄ,
35 Eis que a vossa casa vos ficará deserta. E em verdade vos digo que não mais me vereis até que venhais a dizer:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.