João 8
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ᙮
1 Jesus, no entanto, foi para o monte das Oliveiras.
2 ᐐᐱᒡ ᒦᓐ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ᙮ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ ᐋᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ᙮
2 De madrugada, voltou novamente para o templo, e todo o povo se reuniu em volta dele; e Jesus, assentado, os ensinava.
3 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ ᒌ ᐹᔑᐙᐅᒡ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒌ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒫᔨᒡ ᓈᐹᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᐹᔑᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮
3 Então os escribas e fariseus trouxeram à presença dele uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar em pé no meio de todos,
4 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᒌ ᒑᔅᑭᐙᑭᓂᐤ ᐆ ᐃᔅᒀᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒫᑦ ᓈᐹᐤ᙮
4 disseram a Jesus: — Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério.
5 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒧᓱᔅ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑭᓅᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒑᔅᑭᐙᑭᓅᑦ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᒑᐙᑦ᙮ ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᔨᓐ ᒌᔨ?”
5 Na Lei, Moisés nos ordenou que tais mulheres sejam apedrejadas. E o senhor, o que tem a dizer?
6 ᐋᐅᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᓈᓂᑐ ᑯᒀᒋᐦᐋᒡ ᒑ ᐲᑯᓂᒥᔨᒀᓂᐦᐄ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐲᑯᓂᒥᔨᒑ ᒑ ᑎᑯᓃᔨᑯᐱᓈ ᒑ ᐄᔑ ᒫᒥᓯᒫᒡ᙮
6 Eles diziam isso tentando-o, para terem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo.
7 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓃᐴᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᐦᑭᒥᒫᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᒡ, ᒌ ᔑᐦᑐᑳᐳ ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᑖᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐙᐦᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᐐᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᒋᑭ ᐱᒧᔑᓈᑎᐦᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮”
7 Como eles insistiam na pergunta, Jesus se levantou e lhes disse:
8 ᒦᓐ ᑳ ᓂᐙᑳᐳᑦ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐄᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᑳᐦᒡ᙮
8 E, inclinando-se novamente, continuou a escrever no chão.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ, ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒌ ᐋᑎ ᒋᔅᑐᐦᑖᐅᒡ, ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔖᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒑᒃ ᒥᒄ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮
9 Mas eles, ouvindo essa resposta, foram saindo um por um, a começar pelos mais velhos até os últimos, ficando só Jesus e a mulher em pé diante dele.
10 ᑳ ᔓᑐᑳᐳᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤᐦ, “ᐃᔅᒀᐤ, ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒥᔑᒥᔅᒡ? ᓂᒧᐃᐋ ᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᔅᒃ?”
10 Levantando-se, Jesus perguntou a ela:
11 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᐋᑎᑯᑦ ᒌᓴᔅᐦ, “ᓂᒧᐃ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑎᓐ᙮ ᒫᒌᐦ, ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒥᒋᐦᑑᑎ᙮”
11 Ela respondeu: — Ninguém, Senhor! Então Jesus disse:
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᑳ ᒥᔨᒀᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᑦ ᒋᑭ ᐃᔮᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᒧᐦᑖᐤ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ᙮”
12 De novo, Jesus lhes falou, dizendo:
13 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒥᒄ ᒌ ᒋᑎᔨᒦᔥᑎᒫᓱᓐ, ᓂᒧᐃ ᑖᑆᐦᑖᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔨᓐ᙮”
13 Então os fariseus lhe disseram: — Você dá testemunho de si mesmo. O testemunho que você dá não é verdadeiro.
14 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐋᑦ ᒥᒄ ᓃᔨ ᐋ ᑎᐹᒋᒥᓱᔮᓐ ᑖᑆᒥᑭᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᓐ᙮ ᐙᔥ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮
14 Jesus respondeu:
15 ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔑᓄᐙᒄ ᐊᐙᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᒄ, ᓃᔨ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓅᔮᔅᑯᓈᐤ ᐊᐙᓐ᙮
15 Vocês julgam segundo a carne; eu não julgo ninguém.
16 ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᔮᓈ ᒫᒃ ᒋᑭ ᑖᑆᒥᑭᓐ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᔮᓐ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᓂᐹᔨᑯᔑᓐ ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᔮᓐ, ᓅᐦᑖᐐ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᐄᑦ᙮
16 E, se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou só eu que julgo, mas eu e o Pai, que me enviou.
17 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐦᒡ ᓃᔓ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ, ᑖᑆᒥᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ᙮
17 Também na Lei de vocês está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.
18 ᓂᑖᑆᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒋᒦᓱᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ ᐐᐦᑎᒻ ᐋ ᑖᑆᐅᒡ᙮”
18 Eu dou testemunho de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho de mim.
19 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ, “ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑰᐦᑖᐐ?” ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ, “ᓂᒧᐃ ᑖᑆᐦ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᓂᒧᐃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᒋᔅᒑᔨᒥᔮᒄ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ᙮”
19 Então eles lhe perguntaram: — Onde está o seu Pai? Jesus respondeu:
20 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᑭᓄᐙᔨᐦᑖᑭᓂᐐᔨᒡ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᒫᑯᓂᑰ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐅᑎᓈᑭᓄᑯᐱᓈ᙮
20 Jesus proferiu essas palavras perto da caixa de ofertas, quando ensinava no templo. Ninguém o prendeu, porque ainda não havia chegado a sua hora.
21 ᒦᓐ ᒫᒄ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, “ᓂᑭ ᒋᔅᑐᐦᑖᓐ, ᒋᑭ ᐹᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᐋᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐱᔮᒄ ᐋ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮”
21 Outra vez Jesus lhes falou, dizendo:
22 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᒡ ᐃᔮᒡ, “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐦ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐄᓲ ᑳᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ?”
22 Então os judeus diziam: — Será que ele tem a intenção de se suicidar? Porque diz: “Para onde eu vou vocês não podem ir.”
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓃᐦᑖᐦᒡ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᓃᔨ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᓅᐦᒌᓐ᙮ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ, ᓃᔨ ᒫᒃ ᐐ ᓂᒧᐃ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓅᐦᒌᓐ᙮
23 Jesus lhes disse:
24 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐦᒡ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒑ ᓂᐱᔮᒄ ᐋ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᐋᓐ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐱᔮᒄ ᐋ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ, ᐋᑳ ᑖᑆᐦᑎᒫᒀ ᑖᑆᐦ ᓃᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ᙮”
24 Por isso, eu lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Porque, se não crerem que
25 ᐋᒄ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒌᔨ?” ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐊᓂᑎᐦ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᔮᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐊᐙᓐ ᓃᔨ ᐃᔮᐎᔮᓐ᙮
25 Então lhe perguntaram: — Quem é você? Jesus respondeu:
26 ᒥᐦᒑᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᔮᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐐᐦᑎᒧᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑑᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ, ᐙᔥ ᒨᔥ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐐᔨ᙮”
26 Muitas coisas tenho para falar e julgar a respeito de vocês. Porém aquele que me enviou é verdadeiro, de modo que as coisas que dele ouvi, essas digo ao mundo.
27 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᐙᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ᙮
27 Eles não entenderam que Jesus lhes falava do Pai.
28 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐄᔥᐱᐦ ᐅᐦᐹᔅᑯᐦᐋᒀ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋᒄ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᒫᒄ ᓃᔨ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᑐᑎᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐹᑎᔥ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᑦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐐᐦᑎᒧᒡ᙮
28 Então Jesus disse:
29 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ, ᓂᐐᒑᒄ, ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒄ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐹᔨᑯᔔᒡ ᐙᔥ ᒨᔥ ᓂᑎᐦᑐᑎᒸᓐ ᐐᔨ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮”
29 E aquele que me enviou está comigo, não me deixou só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐅᒡ᙮
30 Quando Jesus disse isto, muitos creram nele.
31 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ, “ᒨᔥ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒀ ᓂᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐᐦ, ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᑖᑆᐦ ᓂᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ᙮
31 Então Jesus disse aos judeus que haviam crido nele:
32 ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᑆᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑖᑆᐎᓐ᙮”
32 conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ, “ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓐ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑯᓈᓐ ᐊᐙᓐ᙮ ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᓐ ᒋᑭ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᐙᐤ?”
33 Eles responderam: — Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?
34 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮
34 Jesus respondeu:
35 ᐋ ᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᒨᔥ ᐐᒋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᒫᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᐙᒋᑦ ᐊᓂᑎᐦ᙮
35 O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, fica para sempre.
36 ᐱᑯᐦᐄᑖᒀ ᒫᒃ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᒥᒋᐃᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦ ᒋᑭ ᐱᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮
36 Se, pois, o Filho os libertar, vocês serão verdadeiramente livres.
37 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐐ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᓐ᙮
37 Bem sei que vocês são descendência de Abraão; no entanto, estão querendo me matar, porque a minha palavra não está em vocês.
38 ᓂᑎᐋᔨᒨᑖᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑦ ᓅᐦᑖᐐ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᑖᒄ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑎᒸᐦᒄ᙮”
38 Eu falo das coisas que vi junto de meu Pai; vocês, porém, fazem o que ouviram do pai de vocês.
39 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐅᒄ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᐙᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ᙮
39 Então lhe disseram: — Nosso pai é Abraão. Mas Jesus respondeu:
40 ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑖᑆᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᐱᐦᐄᓈᐙᐤ᙮ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒻ ᐐᔨ ᐅᔮᔨᐤ᙮
40 Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso.
41 ᐋᐅᒄ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᑖᓐ ᐋᐦᑎᒃ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ᙮” ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐋ ᐹᔨᑯᑦ ᐙᐆᐦᑖᐎᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐐ ᓅᐦᒌᓈᓐ᙮”
41 Vocês fazem as obras do pai de vocês. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos. Temos um pai, que é Deus.
42 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᐅᐦᑖᐐᐙᒀ, ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐄᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓅᐦᒌᓐ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᐱᔮᒋ ᑖᔮᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓃᔨ ᓅᐦᒋ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᓱᓐ, ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᒄ᙮
42 Jesus disse:
43 ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᓐ? ᓂᒧᐃ ᒋᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ᙮
43 Por que vocês não compreendem a minha linguagem? É porque vocês são incapazes de ouvir a minha palavra.
44 ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᐙᐆᐦᑖᐎᔮᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᑖᒄ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒸᒄ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐙᐦ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ᙮ ᒨᔥ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᐙᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐐᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒨᔥ ᓂᑎᔨᐤ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᐋᑖᑎᓰᑦ, ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑖᑆᐦ ᐙᐅᐦᑖᐐᒥᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᓂᑎᔨᒡ᙮
44 Vocês são do diabo, que é o pai de vocês, e querem satisfazer os desejos dele. Ele foi assassino desde o princípio e jamais se firmou na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira.
45 ᓃᔨ ᒫᒃ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᓂᔑᓐ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᑖᑆᐦᑑᔮᒄ᙮
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᑭ ᒌ ᐐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᐙᓈ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐋ ᐃᔮᓐ ᒑᒀᓐ᙮ ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᑖᑆᐦᑑᔮᒄ?
46 Quem de vocês me convence de pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᓂᑐᐦᑎᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ᙮”
47 Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus.
48 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᓂᒌ ᑖᑆᓈᓐ ᑳ ᐃᔮᐦᒡ ᓵᒫᕆᔮ ᐋ ᐅᐦᒋᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᔅᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮”
48 Os judeus disseram a Jesus: — Será que não temos razão em dizer que você é samaritano e tem demônio?
49 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᒡ, “ᓂᒧᐃ ᓂᐲᐦᒋᔥᑳᒄ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᓂᒋᔥᑖᔨᒫᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᑖᔨᒥᓈᐙᐤ ᓃᔨ᙮
49 Jesus respondeu:
50 ᓂᒧᐃ ᓂᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᒥᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑯᐎᒡ, ᐐᔨ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᐙᔮᔅᑯᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᒥᔨᒡ᙮
50 Eu não procuro a minha própria glória; há quem a busque e julgue.
51 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒀ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ᙮”
51 Em verdade, em verdade lhes digo que, se alguém guardar a minha palavra, não verá a morte eternamente.
52 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔮᔥᑎᓈᐦᐅᔮᐦᒡ, ᑖᑆᐦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᔅᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮ ᒌᔨ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒀ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ᙮
52 Então os judeus disseram: — Agora estamos certos de que você tem demônio. Abraão morreu, e também os profetas, e você diz: “Se alguém guardar a minha palavra, não provará a morte eternamente.”
53 ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒌᔨ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ? ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ, ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒌᔨ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒦᓱᔨᓐ?”
53 Você não está querendo dizer que é maior do que Abraão, o nosso pai, que morreu? Também os profetas morreram. Quem você pensa que é?
54 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᒡ, “ᓃᔨ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓈ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᐊᓐ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᓅᐦᑖᐐ ᐋᐅᒄ ᒑᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑦ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᔮᒄ ᐋ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒥᔮᒄ᙮
54 Jesus respondeu:
55 ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑰᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᐤ᙮ ᐃᔮᓈ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒥᒃ, ᓂᑭ ᓂᓂᑎᔨᓐ ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓂᑎᔮᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᓂ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᓐ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐ᙮
55 Entretanto, vocês não o conhecem; eu, porém, o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei como vocês: mentiroso; mas eu o conheço e guardo a sua palavra.
56 ᐊᓂᔮ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒌ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒻ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᓂᒌᔑᑳᒥᔨᐤ᙮ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒻ, ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᒫᒃ᙮”
56 Abraão, o pai de vocês, alegrou-se por ver o meu dia; e ele viu esse dia e ficou alegre.
57 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒌ ᓂᔮᔫᒥᑎᓄᐙᐳᓍᔑᓐ, ᑖᑆᐦ ᐋ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ?”
57 Então os judeus lhe perguntaram: — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão?
58 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᑖᑦ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᔖᔥ ᓂᑎᐦᑖᓐ᙮”
58 Jesus respondeu:
59 ᐋᒄ ᑳ ᒫᒨᔑᒋᓂᒡ ᐊᓯᓃ ᒑ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᑳᓲᔅᑎᐙᐤ ᐋᒄ ᑳ ᐎᔨᐐᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
59 Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.