João 6

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐹᑎᒫ ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔅᑳᒧᐦᐊᒨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᑖᐃᐲᕆᔨᔅ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ ᐆ ᑳᓕᓖ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ᙮
1 Algum tempo depois Jesus partiu para a outra margem do mar da Galiléia ( ou seja, do mar de Tiberíades ),
2 ᒌ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓈᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᐙᔥ ᔖᔥ ᒌ ᐙᐱᒥᑰ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐋ ᐃᐦᑎᒃ ᐋ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮
2 e grande multidão continuava a segui-lo, porque vira os sinais miraculosos que ele tinha realizado nos doentes.
3 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᔖᑭᒍᐙᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋ ᐐᑎᐱᒫᑦ᙮
3 Então Jesus subiu ao monte e sentou-se com os seus discípulos.
4 ᔖᔥ ᒌ ᐹᔓᓈᑯᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒌ ᒥᑯᔖᒡ ᒥᔮᔥᑳᒑᐤ ᒥᑯᔖᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮
4 Estava próxima a festa judaica da Páscoa.
5 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐊᔨᑖᐱᐤ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᕕᓕᑉ, “ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᑎᓂᐦᒃ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᐊᔑᒥᑯᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ?”
5 Levantando os olhos e vendo uma grande multidão que se aproximava, Jesus disse a Filipe: "Onde compraremos pão para esse povo comer? "
6 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᕕᓕᑉ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᐐ ᓂᑐᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᒀᓂᐦᐄ ᐋᑎ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᒑ ᑎᒃ ᐐᔨ᙮
6 Fez essa pergunta apenas para pô-lo à prova, pois já tinha em mente o que ia fazer.
7 ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ ᕕᓕᑉ, “ᐋᑦ ᒥᒄ ᐊᐱᔒᔥ ᐊᔑᒥᐦᒄ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ, ᐊᔮᐱᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᔓᐎᔮᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐅᑎᓂᒑᓅᒑ᙮”
7 Filipe lhe respondeu: "Duzentos denários não comprariam pão suficiente para que cada um recebesse um pedaço! "
8 ᐋᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᓐᑎᕉ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐐᒋᐄᔨᔨᐤ ᒌ ᐄᑎᑰ,
8 Outro discípulo, André, irmão de Simão Pedro, tomou a palavra:
9 “ᑖᐤ ᐅᑎᐦ ᓈᐹᔥ ᓂᔮᔪ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔓ ᓂᒫᔅ ᐋ ᐃᔮᐙᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐆ ᒦᒋᒻ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᐦᒑᑎᐦᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮”
9 "Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixinhos, mas o que é isto para tanta gente? "
10 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐃᔮᑦ, “ᐄᑖᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐙᔨᐱᒡ᙮” ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔅᑭᐎᓰᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᒡ, ᐎᔮᔥ ᓂᔮᔻᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐄᑎᔓᒡ ᓈᐹᐅᒡ᙮
10 Disse Jesus: "Mandem o povo assentar-se". Havia muita grama naquele lugar, e todos se assentaram. Eram cerca de cinco mil homens.
11 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᐋᑎ ᒫᒫᑎᓂᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᒫᑎᓄᐙᔨᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᒫᔅ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐙᐦ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᒋᓱᒡ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᒋᓯᐎᒡ᙮
11 Então Jesus tomou os pães, deu graças e os repartiu entre os que estavam assentados, tanto quanto queriam; e fez o mesmo com os peixes.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᐱᔥᑯᔨᑦ, ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᒫᒨᔑᒋᓂᒧᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐄᔅᑯᐱᔨᒡ ᒦᒋᒻ, ᐊᑳᐐ ᒥᑐᓐ ᐃᔮᔪᐦᑖᑖᐤ ᒑᒀᓐ᙮”
12 Depois que todos receberam o suficiente para comer, disse aos seus discípulos: "Ajuntem os pedaços que sobraram. Que nada seja desperdiçado".
13 ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᑳ ᒫᒨᔑᒋᓈᔨᒡ, ᓃᔓᔖᑉ ᒫᒃ ᐅᑎᐲᐎᑦ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓂᑖᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔅᑯᐱᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᒌᔥ ᒥᒋᓲᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ, ᐋ ᒌ ᐹᐦᐱᒀᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔮᔪ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮
13 Então eles os ajuntaram e encheram doze cestos com os pedaços dos cinco pães de cevada deixados por aqueles que tinham comido.
14 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒥᔅᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᐋᒄ ᐃᔮᒡ, “ᒑᔥᑎᓈᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐊᔓᐙᐱᒥᐦᒄ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮”
14 Depois de ver o sinal miraculoso que Jesus tinha realizado, o povo começou a dizer: "Sem dúvida este é o Profeta que devia vir ao mundo".
15 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᐋᔨᐦᒄ ᒑ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ ᐋᔨᐦᑭᒻ ᒑ ᐐᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᐦᐄᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ, ᒥᒄ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᐹᔨᑯᔑᑦ᙮
15 Sabendo Jesus que pretendiam proclamá-lo rei à força, retirou-se novamente sozinho para o monte.
16 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᒌ ᓈᓯᐹᔨᐤ᙮
16 Ao anoitecer seus discípulos desceram para o mar,
17 ᒌ ᐴᓯᐎᒡ ᒌᒫᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᑎᔅᑳᒥᐦᐊᒡ, ᓈᑖᐦ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᐃᔅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒌ ᐋᑎ ᐊᐅᑳᔨᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓃᒋᐦᐄᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
17 entraram num barco e começaram a travessia para Cafarnaum. Já estava escuro, e Jesus ainda não tinha ido até onde eles estavam.
18 ᒑᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᔫᑎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒫᒥᐦᑳᐦᐋᓂᔨᐤ᙮
18 Soprava um vento forte, e as águas estavam agitadas.
19 ᓂᔥᑐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐤ ᑎᐦᑐ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒥᔅᑳᒑᓂᒌ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑎᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᒫᓂᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᓂᐲᐦᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑖᒎᒡ᙮
19 Depois de terem remado cerca de cinco ou seis quilômetros, viram Jesus aproximando-se do barco, andando sobre o mar, e ficaram aterrorizados.
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑎᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ, ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᓃᔨ᙮”
20 Mas ele lhes disse: "Sou eu! Não tenham medo! "
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓈᐦᐋᔨᒫᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓯᑖᑯᒡ᙮ ᑏᐙᐦᒡ ᔖᔥ ᒌ ᒥᔑᑳᐅᒡ ᓈᑖᐦ ᑳ ᐃᔅᒋᒫᒡ᙮
21 Então se animaram a recebê-lo no barco, e logo chegaram à praia para a qual se dirigiam.
22 ᒦᓐ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᔥᒄ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᔅᑖ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐊᔑᒫᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᒌ ᒋᔅᒎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᐹᔨᑯᔒᔨᒡ ᒌᒫᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐴᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑎᐦ᙮
22 No dia seguinte, a multidão que tinha ficado no outro lado do mar percebeu que apenas um barco estivera ali, e que Jesus não havia entrado nele com os seus discípulos, mas que eles tinham partido sozinhos.
23 ᑯᑎᒃᐦ ᒫᒃ ᒋᒫᓐᐦ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑎᑳᒫᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᐃᐲᕆᔨᔅ ᐋ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ, ᐹᔓᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐊᔑᒫᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐃᔥᑯᑎᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒨᑦ᙮
23 Então alguns barcos de Tiberíades aproximaram-se do lugar onde o povo tinha comido o pão após o Senhor ter dado graças.
24 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᐴᓯᒡ ᒋᒫᓐᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᑳ ᐃᔅᒋᒫᒡ ᒑ ᓈᓂᑐᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
24 Quando a multidão percebeu que nem Jesus nem os discípulos estavam ali, entrou nos barcos e foi para Cafarnaum em busca de Jesus.
25 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᔅᑯᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᔅᑖ ᐄᑖᐦᒑᑳᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᐋᑖᒡ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᑳ ᑎᑯᔑᓃᔨᓐ ᐅᑎᐦ᙮”
25 Quando o encontraram do outro lado do mar, perguntaram-lhe: "Mestre, quando chegaste aqui? "
26 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᒡ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᐙᐱᒥᔮᒄ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᐙᐦᒋ ᐹᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᒧᐙᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᒌᔥᐳᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᔮᒄ᙮
26 Jesus respondeu: "A verdade é que vocês estão me procurando, não porque viram os sinais miraculosos, mas porque comeram os pães e ficaram satisfeitos.
27 ᐊᑳᐐ ᐋᐱᑎᓰᒄ ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐱᑯᐦᑎᒫᓲᔮᒄ ᒦᒋᒻ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔮᔪᐦᒡ, ᑎᔨᑯᒡ ᐐᐦ ᐱᑯᐦᑎᒫᓲᒄ ᐊᓐ ᑳᒋᒡ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᑖᑆᐦ ᐋᐦᐋᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒦᐦᐄᑯᑦ᙮”
27 Não trabalhem pela comida que se estraga, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem lhes dará. Deus, o Pai, nele colocou o seu selo de aprovação".
28 ᐋᒄ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᑎᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ?”
28 Então lhe perguntaram: "O que precisamos fazer para realizar as obras que Deus requer? "
29 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ, ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒥᒥᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ᙮”
29 Jesus respondeu: "A obra de Deus é esta: crer naquele que ele enviou".
30 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒫᒥᔅᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᒑ ᐊᔨᐦᑎᔨᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᑖᐦᒡ ᒫᒃ᙮
30 Então lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso mostrarás para que o vejamos e creiamos em ti? Que farás?
31 ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᓂᑖᓂᔅᑰᓯᒥᓈᓂᒡ ᒌ ᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
31 Os nossos antepassados comeram o maná no deserto; como está escrito: ‘Ele lhes deu a comer pão do céu’".
32 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒧᓱᔅ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᓂᒧᐃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᓅᐦᑖᐐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᔨᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮
32 Declarou-lhes Jesus: "Digo-lhes a verdade: Não foi Moisés quem lhes deu pão do céu, mas é meu Pai quem lhes dá o verdadeiro pão do céu.
33 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᑦ, ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᒫᔮᑦ ᒥᔅᑖᔅᑭᒦᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮”
33 Pois o pão de Deus é aquele que desceu do céu e dá vida ao mundo".
34 ᐋᒄ ᐋᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒨᔥ ᒫᐦ ᐹᒋ ᒥᔨᓈᓐ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮”
34 Disseram eles: "Senhor, dá-nos sempre desse pão! "
35 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᐙᓐ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐹᒋ ᓈᓯᒀ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐹᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᒀ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᔒᐅᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑖᔮᐹᒀᐤ᙮
35 Então Jesus declarou: "Eu sou o pão da vida. Aquele que vem a mim nunca terá fome; aquele que crê em mim nunca terá sede.
36 ᔖᔥ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᐙᐱᒥᓈᐙᐤ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐐᐦ ᑖᑆᔮᔨᒥᓈᐙᐤ᙮
36 Mas, como eu lhes disse, vocês me viram, mas ainda não crêem.
37 ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ ᓂᑭ ᐹᒋ ᓈᑎᑯᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐹᒋ ᓈᓯᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᒑᓈᐤ᙮
37 Todo o que o Pai me der virá a mim, e quem vier a mim eu jamais rejeitarei.
38 ᐙᔥ ᓂᒌᑎᑯᔑᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᓯᔮᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᒄ ᓃᔨ ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮
38 Pois desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas para fazer a vontade daquele que me enviou.
39 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑦ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐦᐄᒥᒡ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᒥᒡ ᒫᐦᒋᒡ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
39 E esta é a vontade daquele que me enviou: que eu não perca nenhum dos que ele me deu, mas os ressuscite no último dia.
40 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐙᐱᒫᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ᙮ ᓃᔨ ᒫᒃ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓂᒃ ᒫᐦᒋᒡ ᒌᔑᑳᒑ᙮”
40 Porque a vontade de meu Pai é que todo o que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia".
41 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐎᔮᔅ ᒌ ᐄᑖᔨᒫᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔨᔨᒡ, “ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮”
41 Com isso os judeus começaram a criticar Jesus, porque dissera: "Eu sou o pão que desceu do céu".
42 ᐋᒄ ᐃᔮᒡ ᒫᒃ, “ᓂᒥᔮᐤ ᐋ ᐆ ᒌᓴᔅ, ᒍᓯᕝ ᐅᑯᓯᔅᐦ? ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᓈᓐ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᑳᐐᐦ᙮ ᒑᒀᔨᐤ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᑦ?”
42 E diziam: "Este não é Jesus, o filho de José? Não conhecemos seu pai e sua mãe? Como ele pode dizer: ‘Desci do céu’? "
43 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᐋᑯᓐ ᐋᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐳᑯᓅᒧᒄ᙮
43 Respondeu Jesus: "Parem de fazer-me críticas.
44 ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑎᒄ ᐊᐙᓐ ᐹᑎᔥ ᐅᐦᑖᐎᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᔨᒡ ᑐᑖᑯᒑ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓯᑦ᙮ ᒫᐦᒋᒡ ᒌᔑᑳᒑ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓯᑦ ᓂᑭ ᐎᓂᔥᑳᓈᐤ᙮
44 Ninguém pode vir a mim, se o Pai, que me enviou, não o atrair; e eu o ressuscitarei no último dia.
45 ᒫᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ,
45 Está escrito nos Profetas: ‘Todos serão ensinados por Deus’. Todos os que ouvem o Pai e dele aprendem vêm a mim.
46 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒥᒄ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮
46 Ninguém viu o Pai, a não ser aquele que vem de Deus; somente ele viu ao Pai.
47 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᑦ ᐃᔮᐤ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
47 Asseguro-lhes que aquele que crê tem a vida eterna.
48 ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
48 Eu sou o pão da vida.
49 ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᒌ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᐙᐅᒡ ᒌ ᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒫᓈ ᐋ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐱᐎᒡ᙮
49 Os seus antepassados comeram o maná no deserto, mas morreram.
50 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒧᐙᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ᙮
50 Todavia, aqui está o pão que desce do céu, para que não morra quem dele comer.
51 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐊᓐ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒧᐙᒀ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᐃᔮᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒑ ᒥᔨᐙᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓂᔮᔅ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮” ᐋᐅᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ᙮
51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu. Se alguém comer deste pão, viverá para sempre. Este pão é a minha carne, que eu darei pela vida do mundo".
52 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐅᔥᑖᐱᔫᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑑᒡ, ᐋᒄ ᐃᔮᒡ, “ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᐙᑦ ᐆ ᓈᐹᐤ ᐎᔮᔅ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᓈᓂᐎᔨᒡ?”
52 Então os judeus começaram a discutir exaltadamente entre si: "Como pode este homem nos oferecer a sua carne para comermos? "
53 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔮᓈᐙᐤ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᑳ ᒥᒋᐙᒀ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐎᔮᔅ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒥᓂᐦᒀᐙᒀ ᐅᒥᐦᒄ᙮
53 Jesus lhes disse: "Eu lhes digo a verdade: Se vocês não comerem a carne do Filho do homem e não beberem o seu sangue, não terão vida em si mesmos.
54 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒦᒋᒀ ᓂᔮᓯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᓂᐦᒀᒀ ᓂᒥᐦᑯᔨᐤ ᐃᔮᐤ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᓂᑭ ᐎᓂᔥᑳᓈᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᒌᔑᑳᔨᒑ᙮
54 Todo o que come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia.
55 ᐙᔥ ᓂᔮᔅ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᒦᒋᒻ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᐦᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᒥᓂᐦᒀᐅᓐ᙮
55 Pois a minha carne é verdadeira comida e o meu sangue é verdadeira bebida.
56 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒦᒋᒀ ᓂᔮᓯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᓂᐦᒀᒀ ᓂᒥᐦᑯᔨᐤ, ᓂᐲᐦᒋᔥᑳᒄ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᐲᐦᒋᔥᑭᐙᐤ᙮
56 Todo o que come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
57 ᓅᐦᑖᐐ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᔨᒄ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒦᒋᑦ ᓂᔮᓯᔨᐤ, ᓂᑭ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
57 Da mesma forma como o Pai que vive me enviou e eu vivo por causa do Pai, assim aquele que se alimenta de mim viverá por minha causa.
58 ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒧᐙᒀ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᐱᒫᑎᓰᐤ᙮ ᓂᒥᔮᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᓂᔅᒑ ᒌ ᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ ᑳ ᒧᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ, ᐋᑎ ᐋ ᒌ ᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮”
58 Este é o pão que desceu do céu. Os antepassados de vocês comeram o maná e morreram, mas aquele que se alimenta deste pão viverá para sempre".
59 ᐋᔨᐅᑯᓐᐦ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐱᕐᓈᔪᒻ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
59 Ele disse isso quando ensinava na sinagoga de Cafarnaum.
60 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, ᐋᒄ ᐃᔮᔨᒡ, “ᑖᑆᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓂᔅᒀᔮᔨᐦᑎᒦᒡ ᐒᔮ ᐅᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ?”
60 Ao ouvirem isso, muitos dos seus discípulos disseram: "Dura é essa palavra. Quem consegue ouvi-la? "
61 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ, ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ, ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑐᔨᒡ, ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑰᔥᑎᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐋ ᐆ ᑳ ᐃᔮᓐ?
61 Sabendo em seu íntimo que os seus discípulos estavam se queixando do que ouviram, Jesus lhes disse: "Isso os escandaliza?
62 ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐙᐱᒫᒀ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋ ᐅᐦᐱᔅᑳᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᑳ ᒌ ᑖᑦ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ?
62 Que acontecerá se vocês virem o Filho do homem subir para onde estava antes!
63 ᒥᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒥᔨᐙᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᐐ ᓈᐹᐤ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᐋᓐ ᒫᒃ ᐋᔨᒨᐎᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᐦᒑᐦᑰᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐋᔮᔮᒄ᙮
63 O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida.
64 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑖᑆᔨᐦᑖᓈᐙᐤ᙮” ᔖᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᒌᓴᔅ ᒫᐅᒡ ᐅᔅᑭᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᑦ᙮
64 Contudo, há alguns de vocês que não crêem". Pois Jesus sabia desde o princípio quais deles não criam e quem o iria trair.
65 ᐋᒄ ᐃᔮᑦ ᒫᒃ, “ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᑯᒡ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓂᑭ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑎᒄ ᐹᑎᔥ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒥᔨᑯᒑ ᒑ ᒌ ᓈᓯᑦ᙮”
65 E prosseguiu: "É por isso que eu lhes disse que ninguém pode vir a mim, a não ser que isto lhe seja dado pelo Pai".
66 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᒌ ᓂᑭᑎᑰ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐐᒑᐅᑰ ᔖᔥ᙮
66 Daquela hora em diante, muitos dos seus discípulos voltaram atrás e deixaram de segui-lo.
67 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐ ᓂᑭᓯᓈᐙᐤ?”
67 Jesus perguntou aos Doze: "Vocês também não querem ir? "
68 ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑯᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒥᒋᐦᑦ? ᒋᑎᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᑎᑯᐦᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
68 Simão Pedro lhe respondeu: "Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras de vida eterna.
69 ᓂᑖᑆᐦᑖᓈᓐ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓐ ᒌᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮”
69 Nós cremos e sabemos que és o Santo de Deus".
70 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᓃᔨ ᑰᐦᒋ ᐅᐙᔮᐱᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᓃᔓᔖᐳᔮᒄ, ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒥᒋᒥᓂᑐᐎᐤ᙮”
70 Então Jesus respondeu: "Não fui eu que os escolhi, os Doze? Todavia, um de vocês é um diabo! "
71 ᒍᑖᔅ, ᓵᐃᒥᓐ ᐃᔅᑳᕆᔨᑦ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑦᐦ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓃᔓᔖᐴᒡ ᒑ ᒫᒥᔑᒫᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮
71 ( Ele se referia a Judas, filho de Simão Iscariotes, que, embora fosse um dos Doze, mais tarde haveria de traí-lo. )

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.