João 21

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᑖᐃᐲᕆᔮᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᒫᐅᑖ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᑦ᙮
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 ᒫᒨ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐅᒌ ᒥᓯᐙ, ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᑣᒥᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᓃᔑᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᓈᕦᓃᔨᓪ ᐊᓐ ᑫᓈ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᓭᐱᑏ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᓃᔓ ᑯᑎᑭᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ᙮
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᓂᑭ ᓂᑑᓅᑎᒫᓵᓐ᙮” ᐋᒄ ᐋᑖᒡ, “ᒋᑭ ᐐᒑᐅᑎᓈᓐ᙮” ᑳ ᐴᓯᒡ᙮ ᐃᔅᑭᓐ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᑎᐦᐅᔮᐦᒡ᙮
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᐋᑎ ᐹᑖᐱᓃᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᓃᐴ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ, ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐃᔮᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 ᐋᒄ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐋᐙᔑᔒᑐᒄ, ᐋᔥᒄ ᐋ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᑎᐦᐅᔮᓈᐙᐤ?” ᐋᒄ ᐋᑖᒡ, “ᓂᒫ᙮”
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 ᐋᒄ ᐋᑎᑯᒡ, “ᒋᑭ ᐱᑎᐦᐅᔮᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᓂᐦᐄᐎᓂᐙᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᐄᔑ ᐱᑭᔥᑎᐙᐦᐙᒀ ᐊᓐ ᒋᑎᐦᐄᐲᐙᐤ᙮” ᑭᔨᑆ ᑳ ᐱᑭᔥᑎᐙᐦᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᔑᐎᐱᑖᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᐦᒋᐱᑖᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐅᓂᒫᓯᒧᐙᐤ᙮
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐋᑖᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐊᓐ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐳᔥᒋᔥᑭᒻ ᐅᑎᑯᐦᑉ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓂᐦᒃ ᒑ ᐋᐱᑎᓰᑦ, ᐋᒄ ᑳ ᐱᑭᔥᑎᐙᒀᔥᑯᐦᑎᒃ᙮
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᐹᒋ ᓈᑎᑳᒫᐦᐊᐦᒡ, ᐋ ᐅᑖᐹᒡ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ ᐋ ᓵᑭᔅᒋᓈᔨᒡ ᓂᒫᔅ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐙᐦᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᐅᒡ, ᐎᔮᔥ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐᑎᐹᔅᑯᓂᑭᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔑᓈᑯᓰᒑᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᔑᔓᒡ᙮
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᑭᐹᒡ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᓂᒫᔅ ᐋ ᑎᑭᔣᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᒡ, “ᐹᔓᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐱᔅᒡ ᓂᒫᓯᒡ ᑳ ᐱᑎᐦᐅᔮᔮᒄ᙮”
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᒦᓐ ᑳ ᐴᓯᑦ ᑳ ᐊᒀᓯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᐄᐲᐦ᙮ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒦᓐ ᓂᔮᔫᒥᑎᓂᐤ ᓂᔥᑐᔖᑉ ᒌ ᑎᔑᔨᐤ ᐋ ᒥᒥᓰᑎᔅᑏᔨᒡ ᓂᒫᔅ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᑭᔅᒋᓈᔨᒡ ᓂᒫᔅ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᐅᐦᒋ ᐲᑰᐲᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᐄᐲᐙᐤ᙮
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᐋᔥᑎᒧᒄ, ᐹᒋ ᒦᒋᓱᒄ᙮” ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐄᑖᐅᒡ, “ᐊᐙᓐ ᒌᔨ?” ᐙᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᓈᑖᐤ, ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᒄ ᑳ ᒫᑎᓂᒧᐙᑦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᒫᔅ ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ᙮
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᔥᑣᐤ ᑳ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᒦᒋᓱᒡ, ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, “ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᒌᔨ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ ᒞᓐ, ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᓃᔨ ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨᐦ ᐅᒌ?” ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑎᑯᑦ, “ᐋᐦᐋ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮” ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᐊᔑᒥᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᔑᒥᒡ᙮”
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 ᐋᒄ ᒦᓐ ᐋᑖᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᓃᔣᐤ ᐋᑖᑦ, “ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᒞᓐ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ?” ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ, “ᐋᐦᐋ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑖᑦ, “ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒥᒡ᙮”
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 ᐋᒄ ᐋᑖᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᓂᔥᑣᐤ ᐋᑖᑦ, “ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᒞᓐ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᒌ ᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ?” ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᓂᔥᑣᐤ ᑳ ᑯᒀᒋᒥᑯᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ?” ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ, ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮” ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑖᑦ, “ᐊᔑᒥᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒥᒡ᙮
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᐅᔅᒋᓃᒋᔨᓐ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐊᔨᐦᑏᓐ ᒋᒌᐦ ᑎᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦ ᐄᑐᐦᑖᔨᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔨᓐ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᐄᔨᔨᓈ, ᔑᐎᓂᔅᒑᔨᓈ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒫᐦᑯᐱᑖᑭᓂᐤ ᒋᑎᐦᒌ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑭᐎᔨᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᔨᓐ᙮”
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐙᐦᒌ ᐃᔨᑦ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᔑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᑖᑯᐦᐋᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑯᐦ᙮”
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᒌ ᒀᔅᒋᑳᐴ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔅᐱᒋᓯᒧᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒫᒀᒡ ᑳᐅᑖᑯᓰᐤ ᒦᒋᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐊᐙᓐ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᔅᒃ?”
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐅᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐆ ᒫᒃ ᐐᐦ ᓈᐹᐤ?”
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᑦ, “ᓂᑎᐙᔨᒥᑳ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐹᑎᔥ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᓅᒑ, ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔨᓐ ᒌᔨ? ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑯᐦ ᒌᔨ᙮”
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 ᐋᒄ ᑳ ᒥᔑᐦᑖᐱᔨᐦᒡ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐆ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔨᑖᑯᐱᓐ ᒌᓴᔅ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓈᑐᐙᔨᒫᐅᒑ ᐋᔥᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑎᑯᔑᓅᒑ, ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔨᓐ ᒌᔨ?”
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᑳ ᑎᐹᑐᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ᙮ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒫᒃ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᐦᒃ᙮
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 ᒥᐦᒑᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ᙮ ᒥᓯᐙ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐙᐐᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ, ᒀᔂᓐ ᐋᑐᒡ ᑖᐱᔥᑖᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ᙮
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.