João 15
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF
1 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᑳᐃᓲᒧᓰᐦᒡ ᒦᓂᓵᐦᑎᒄ ᐋᒄ ᓅᐦᑖᐐ ᐋᐅᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᑳᐃᓲᒧᓰᐦᒡ᙮
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᓃᔨ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐙᐦᒋ ᓯᑭᒧᒡ, ᐋᑳ ᑳ ᒦᓂᔓᐦᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᒥᓂᔑᒻ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᑳ ᒦᓂᔓᐎᔨᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐎᔮᔥᑑᑎᒻ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᒦᓂᔓᐎᔨᐦᒡ᙮
2 Toda a vara em mim, que não dá fruto, a tira; e limpa toda aquela que dá fruto, para que dê mais fruto.
3 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᐅᐦᒋ᙮
3 Vós já estais limpos, pela palavra que vos tenho falado.
4 ᐹᒋ ᐲᐦᒋᔥᑰᒃ, ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐲᐦᒋᔥᑳᑎᑯᒡ᙮ ᒸᐦᒡ ᒨᔮᒻ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᒦᓂᔓᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐊᓂᑖᐦ ᔔᒥᓈᐦᑎᑯᐦᒡ ᐄᔑ ᓯᑭᒧᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᓱᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒦᓂᔑᐎᔮᒄ ᒥᔔ ᐋᑳ ᐲᐦᒋᔥᑰᔮᒀ᙮”
4 Estai em mim, e eu em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiver na videira, assim também vós, se não estiverdes em mim.
5 “ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᑳᐃᓯᒧᓯᐦᒡ ᒦᓂᓵᐦᑎᒄ ᐋᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐹᐦᒋᔅᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᐲᐦᒋᔅᑯᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒥᔪ ᒦᓂᔓᐎᑦ, ᐙᔥ ᑖᐹ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᒋᑐᑖᓈᐙᐤ ᓂᓲᐙᒄ ᑖᔮᒀ᙮
5 Eu sou a videira, vós as varas; quem está em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓃᔨ ᐱᐦᒋᔅᑰᒑ, ᐙᐱᓈᑭᓂᐤ ᒨᔮᒻ ᑖᓐ ᐋᐦ ᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᐦᑯᓐ, ᐹᔅᑖᐤ ᒫᒃ᙮ ᐊᓂᐦᐄ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᑳ ᐙᐱᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᒫᒨᔑᒋᓂᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᒫᒋᔥᑎᐙᐱᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐃᔥᒀᑖᒡ᙮
6 Se alguém não estiver em mim, será lançado fora, como a vara, e secará; e os colhem e lançam no fogo, e ardem.
7 ᓃᔨ ᒫᒃ ᐲᐦᒋᔅᑯᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᓂᑎᔨᒧᐎᓐ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔮᒀ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᐙᒀ ᒑᒀᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑐᑎᒫᑯᔮᒄ᙮
7 Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, pedireis tudo o que quiserdes, e vos será feito.
8 ᐋ ᒥᔪ ᒦᓂᔓᐎᔮᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᓅᐦᑖᐐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᒋᔮᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᑐᑖᑎᑯᒡ᙮
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐋᐅᒄ ᐋᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᒨᔥ ᑖᒄ ᓂᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᒡ᙮
9 Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor.
10 ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒀ ᓂᑎ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᒋᑭ ᑖᓈᐙᐤ ᓂᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑳ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐄᐦᑑᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐆ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ᙮”
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 “ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᓂᒧᒋᒑᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔮᒄ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑯᔮᒄ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
11 Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 ᐆ ᒫᒃ ᒋᑎᐄᑎᔓᒥᑎᓈᐙᐤ, ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ᙮
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 ᐊᐙᓐ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐅᐐᒑᐙᑭᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᐊᑎᑎᐤ ᐋᐦ ᐄᔥᐹᒡ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐᒑᐙᑭᓂᑐᑖᑎᓈᐙᐤ ᑐᑎᒫᒀ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ᙮
14 Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 ᓂᒧᐃ ᐋᒄ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᐋᔨᑎᔨᐦᒡ ᐅᒋᒫᒻ᙮ ᓃᔨ ᒫᒃ ᐐ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᒡ ᒋᒌ ᐄᑎᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᑦ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ᙮
15 Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 ᓂᒧᐃ ᒌᔨᐙᐤ ᑰᐦᒋ ᐅᐙᔮᐱᒥᓈᐙᐤ, ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑎᑯᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᑎᓯᐦᐅᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒦᓂᔓᐎᔮᒄ ᐋ ᒥᔪ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒧᐙᒄ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔮᒄ᙮
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
17 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐋᑎᔓᒥᑎᑯᒡ, ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮”
17 Isto vos mando: Que vos ameis uns aos outros.
18 “ᐅᐦᑳᑎᑖᒀᐙ ᐊᓂᒌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᓃᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑳᓯᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ᙮
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 ᐐᒌᑖᑏᓯᒫᑰᒑ ᐊᓂᒌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᒡ ᐐᔨᐙᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑎᑯᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ, ᐙᔥ ᑖᐹ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᐙᓈᐙᐤ ᔖᔥ᙮
19 Se vós fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 ᒑ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, ‘ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐅᔅᑖ ᐅᒋᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᐅᒋᒫᒻ᙮’ ᒥᔔ ᑳ ᓈᓈᑳᒋᐦᐄᐙᐙᒀ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑭ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ᙮ ᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᐙᒀ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒧᑎᒨᒀᐤ ᒋᑭ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑯᒡ᙮
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 ᒥᒄ ᒥᓯᐙ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᑭ ᑐᑖᑯᐙᐅᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ, ᐙᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᔨᒡ᙮
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔮᒥᐦᐄᒀᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔫᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒌᔅᒑᔨᐦᑖᒡ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒡ᙮
22 Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas agora não têm desculpa do seu pecado.
23 ᐙᔥ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐦᑳᓯᑦ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᑳᑖᐤ᙮
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒧᒡ ᐃᔨᐦᑎᐎᓐ ᑎᐱᔨᐙ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᐦᒃ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐅᐦᑳᑎᑯᓈᓂᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᑖᐐ᙮
24 Se eu entre eles não fizesse tais obras, quais nenhum outro tem feito, não teriam pecado; mas agora, viram-nas e me odiaram a mim e a meu Pai.
25 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐦᒡ᙮ ᓃᑳᓐ ᒌ ᐐᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ,
25 Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 “ᒋᑭ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᓃᔨ ᓂᑭ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒻ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓃᔨ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐋᔨᒨᒥᒄ᙮
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele testificará de mim.
27 ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐋᔨᒨᒥᓈᐙᐤ ᑖᑆᐃᓂᐦᒡ, ᐙᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐐᒑᐅᔮᒄ᙮”
27 E vós também testificareis, pois estivestes comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.