João 13

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᔮᔥᑳᒑᐤ ᒥᑯᔖᐎᓂᔨᐤ, ᔖᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮ ᒨᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐋᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᐲᐙᐅᓰᑦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑖᑯᔔ ᒦᒋᓯᐎᒡ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᒍᑖᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᓵᐃᒥᓐ ᐃᔅᑳᕆᔨᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᑐᑖᑯᐦᑖᑯᐱᓐ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔑᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ᙮
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 ᒌᓴᔅ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑏᓂᒫᑯᑦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ, ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐐᔨ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦᒡ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᐅᐦᒌᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 ᒌ ᐱᓯᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᒋᓱᓈᐦᑎᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑳ ᒥᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᑯᐦᑉ ᐅᔅᒋᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᔥᑭᐦᒃ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᑳᓰᐦᒀᐦᐅᓐ ᑳ ᒋᑳᔨᐙᐱᐦᓱᑦ᙮
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 ᑳ ᑯᑎᐱᓂᐦᒃ ᓂᐲᔨᐤ ᒋᔅᑖᐹᐅᔮᑭᓂᒡ ᐋᒄ ᑳ ᒋᔥᑖᐹᐅᒋᓯᑖᓈᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᑯᐦᐊᒸᑦ ᐅᓯᑎᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᓰᐦᒀᐦᐅᓐ ᑳ ᒋᑳᔨᐙᐱᐦᓱᑦ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑦ᙮
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 ᒌ ᓈᑖᐤ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒋᑭ ᒋᔥᑖᐹᐅᒋᓯᑖᓐ ᐋ?”
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᐋᔨᐦᑎᔮᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᓂᔅᑐᐦᑖᓐ᙮”
7 Jesus respondeu:
8 ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑎᑯᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᓐ ᓂᓯᑦ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑖᑦ, “ᐋᑳ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᔮᓈ ᒋᓯᑎ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᑐᑖᑎᓐ᙮”
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐊᑳᐐ ᒥᒄ ᓂᓯᑦ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᐦ, ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᓂᔅᑎᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᑎᐦᒌ᙮”
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᐊᐙᓐ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᐱᑳᔑᒧᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᑳᔑᒧᑦ, ᒥᒄ ᐅᓯᑦ ᒋᐱᐦ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᑭᓅᔨᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᔖᔥ ᒋᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ, ᒥᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ᙮”
10 Aí Jesus disse:
11 ᔖᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᒌᓴᔅ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮ “ᔖᔥ ᒥᓯᐙ ᒋᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ᙮”
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔥᑖᐹᐅᒋᓯᑖᓈᑦ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐳᔥᑭᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᑯᐦᑉ ᑳ ᒥᓂᐦᒃ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ᙮ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᑐᑖᑎᑯᒡ ᐆ?
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑎᐃᔑᓂᐦᑳᓯᓈᐙᐤ, ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᓂᐱᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑯᐎᓐ ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐊᓐ ᐃᔮᐎᔮᓐ᙮
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᒧᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓰᒧᐙᐤ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓃᔨ ᒋᒌ ᒋᔥᑖᐹᐅᒋᓯᑖᓂᑎᓈᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᒋᔥᑖᐹᐅᒋᓯᑖᓂᑑᓈᐙᐤ᙮
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑏᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒋᔅᒋᓄᐙᐱᒥᔮᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳᐦᑐᑖᑎᑯᒡ᙮
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐅᒋᒫᒻ ᑭᔮᐦ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒋᐦᒋᑎᔑᐦᐙᑭᓅᑦ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐦᒋᑎᔑᐦᐅᑯᑦ᙮
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒀ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑐᑎᒫᒀ ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑖᑯᓈᐙᐤ᙮”
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 “ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᔨᒨᒥᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔨ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᒀᐤ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᐋᒸᔮ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑖᑆᐦ ᐄᔅᐱᔨᐦᒑ, ᐋᒄ ᒑ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᓃᔨ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ᙮
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐅᑎᓈᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᒥᒡ ᓄᑎᓂᒄ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐅᑎᓂᑦ, ᐅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᔨᒡ᙮”
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒥᑖᐦᐋᐤ ᐋᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᔨᒄ ᐅᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᑭ ᒫᒥᔑᒥᒄ᙮”
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᑭᓂᐙᐱᒥᑐᒡ ᓈᔥᒡ ᐙᐙᓈᔨᐦᑎᐦᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᐅᐦᐱᒫ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐊᐱᔨᐤᐦ᙮
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᑳ ᓈᒥᔅᑯᐙᔨᔅᑐᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒑ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ᙮
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᐦᐅᑦ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ ᐊᐙᓐ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒥᑦ?”
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 ᐋᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑎᑯᑦ, “ᓂᑭ ᐊᑯᐦᒋᒫᐤ ᐆ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓂᐦᒀᑭᓂᒡ ᐋᒄ ᒑ ᒥᔨᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ᙮” ᑳ ᐊᑯᐦᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᒄ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᑕᔅᐦ, ᓵᐃᒥᓐ ᐃᔅᑳᕆᔨᑦ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ᙮
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 ᒍᑖᔅ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐋᒄ ᑏᐙᐦᒡ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ ᒍᑕᔅᐦ, “ᒌᔨᐲᐦ, ᑐᑎᐦ ᐊᓐ ᒑ ᑐᑎᒧᐱᓈ᙮”
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒋᐹᔨᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐅᑎᓂᒑᔨᒡ ᒥᑯᔖᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐅᑎᓂᒧᐙᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ, ᐙᔥ ᐐᔨ ᒍᑖᔅ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔔᔮᓅᑎᔨᐤ᙮
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒍᑖᔅ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑏᐙᐦᒡ ᒌ ᐋᑎ ᐎᔨᐐᐤ, ᒌ ᑎᐱᔅᑳᔨᐤ ᒫᒃ᙮
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔨᐐᑦ ᒍᑖᔅ, ᒌᓴᔅ ᐃᔮᑦ, “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐅᐦᒋ᙮
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑏᐙᐦᒡ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑏᐙᐤ᙮
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 ᓂᑎᐙᔑᔒᒥᑐᒃ, ᔖᔥ ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᓂᑭᐅᐦᒋᐦᑖᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᒋᑭ ᐹᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᓈᐙᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᒡ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᒋᒥᔨᑎᓈᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑳ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᓈᐙᐤ᙮
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒀ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑯᐎᔮᒄ ᐋ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᑐᑖᑎᑯᒡ᙮”
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 ᐋᒄ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᐋᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔨᓐ?” ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐐᒑᐎᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ, ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᑎᒫ ᐋᒄ ᒑ ᒌ ᐐᒑᐎᔨᓐ᙮”
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᒦᓐ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᐐᒑᑖᓐ ᐊᓅᐦᒡ? ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐙᔥ ᓂᑭ ᐱᒋᔅᑎᓈᓐ ᒌᔨ ᐅᐦᒋ᙮”
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐋ ᔖᔥ ᒋᑖᔮᔅᑭᐐᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᓐ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ? ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐐᐱᒡ ᒑᒋᔖᐹᔮᒑ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᒋᔅᑐᑖ ᓈᐹᐹᐦᑭᐦᐋᐦᒀᓐ, ᔖᔥ ᓂᔥᑣᐤ ᒋᑭ ᓂᓂᑎᔨᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒦᓐ᙮”
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.