João 11
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH
1 ᒌᐦ ᑖᐤ ᓈᐹᐤ ᓛᓵᕋᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕠᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᐐᒋᐤ᙮ ᐅᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᒣᕇ ᑭᔮᐦ ᒫᕐᕧ ᒌ ᐐᒋᒥᑰ᙮
1 Um homem chamado Lázaro estava doente. Ele era do povoado de Betânia, onde Maria e a sua irmã Marta moravam.
2 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒣᕇ ᑳ ᑯᑎᐱᓂᒸᑦ ᑳ ᒥᔪᒫᑯᓃᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᓯᑎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᑳᓰᐦᐊᒸᑦ ᐅᓯᑎᔨᐤᐦ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐃᔅᒀᐤ ᐐᒋᔖᓐ ᓛᓵᕋᔅᐦ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮
2 (Esta Maria era a mesma que pôs perfume nos pés do Senhor Jesus e os enxugou com os seus cabelos. Era o irmão dela, Lázaro, que estava doente.)
3 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐐᒋᓵᓂᔅᒀᐅᒫᐅᒡ ᒌ ᐄᑎᔓᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒨᐙᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐎᒑᐙᑭᓂᔨᐤ ᓛᓵᕋᔅ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮
3 As duas irmãs mandaram dizer a Jesus: — Senhor, o seu querido amigo Lázaro está doente!
4 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᒄ ᐃᔮᑦ, “ᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ᙮ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐆ ᒑ ᒌ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮”
4 Quando Jesus recebeu a notícia, disse:
5 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓵᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᕐᕧ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒥᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᔨᐤ ᓛᓵᕋᔅᐦ᙮
5 Jesus amava muito Marta, e a sua irmã, e também Lázaro.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ ᓛᓵᕋᔅᐦ ᐊᔮᐱᒡ ᒦᓐ ᓃᔓ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌ ᐄᔅᑉ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
6 Porém quando soube que Lázaro estava doente, ainda ficou dois dias onde estava.
7 ᐋᒄ ᐋᑖᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᐄᑐᐦᑖᑖᐤ ᒦᓐ ᓈᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮”
7 Então disse aos seus discípulos:
8 ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᓂᒧᐃ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐐ ᓂᐱᐦᐄᔅᒡ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐆᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᐊᓂᑖᐦ᙮”
8 Mas eles disseram: — Mestre, faz tão pouco tempo que o povo de lá queria matá-lo a pedradas, e o senhor quer voltar?
9 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᓃᔓᔖᑆᐤ ᑎᐦᑣ ᐋᒋᓂᒀᓂᐦᑖᑦ ᒌᔑᑳᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮ ᐊᐙᓐ ᐱᒧᐦᑖᒑ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᐦᒋᔑᓐ ᐙᔥ ᐙᐱᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
9 Jesus respondeu:
10 ᐱᒧᐦᑖᒑ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᒋᑭ ᐱᐦᒋᔑᓐ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮”
10 Mas, se anda de noite, tropeça porque nele não existe luz.
11 ᒌᓴᔅ ᐋᒄ ᐋᑖᑦ, “ᔖᔥ ᓂᐹᐤ ᒋᐐᒑᐙᑭᓂᐤ ᓛᓵᕋᔅ᙮ ᓂᑭ ᓂᑑᐹᑯᓈᐤ᙮”
11 Jesus disse isso e depois continuou:
12 ᐋᒄ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓈᐹᒀ, ᒦᓐ ᐙᔥ ᒋᑭ ᒥᔪ ᐱᒫᑎᓰᐤ᙮”
12 — Senhor, se ele está dormindo, isso quer dizer que vai ficar bom! — disseram eles.
13 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᓛᓵᕋᔅᐦ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅ ᓂᐹᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓛᓵᕋᔅᐦ᙮
13 Mas o que Jesus queria dizer era que Lázaro estava morto. Porém eles pensavam que ele estivesse falando do sono natural.
14 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒨᔖ ᐋᑖᑦ, “ᔖᔥ ᓂᒧᐃ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᓛᓵᕋᔅ᙮
14 Então Jesus disse claramente:
15 ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᔮᓐ ᒫᒀᒡ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᒥᔪᐱᔨᑦ ᓛᓵᕋᔅ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮ ᒫᒌᑖᐤ ᓂᑎᐙᐱᒫᑖᐤ᙮”
15 mas eu estou alegre por não ter estado lá com ele, pois assim vocês vão crer. Vamos até a casa dele.
16 ᐋᒄ ᑣᒥᔅ, ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᑳ ᓃᔑᒡ ᐐᒋᔖᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐋᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ, “ᒥᓯᐙ ᐋᑯᔥ ᐋ ᑎᔑᔨᐦᒄ ᐐᒑᐙᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᒑ᙮”
16 Então Tomé, chamado “o Gêmeo”, disse aos outros discípulos: — Vamos nós também a fim de morrer com o Mestre!
17 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ ᔖᔥ ᓈᐤ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐋ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᐦᐄᐦᑳᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᓛᓵᕋᔅᐦ᙮
17 Quando Jesus chegou, já fazia quatro dias que Lázaro havia sido sepultado.
18 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐯᕠᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐹᔓᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᑎᑯᓐ, ᐎᔮᔥ ᓃᔓ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔑᓈᑯᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ᙮
18 Betânia ficava a menos de três quilômetros de Jerusalém,
19 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᕐᕧ ᑭᔮᐦ ᒣᕇ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑑᓈᓂᐦᐋᐐᐦᑯᐙᒡ, ᐐᒋᔖᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
19 e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão.
20 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒫᕐᕧ ᐱᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᐋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᒌ ᐎᔨᐐᐤ ᒑ ᓂᑑᓂᒋᐦᐋᑦ, ᐋᒄ ᐐᔨ ᒣᕇ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐎᒋᐙᐦᒡ᙮
20 Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi encontrar-se com ele. Porém Maria ficou sentada em casa.
21 ᐋᒄ ᒫᕐᕧ ᐋᑖᑦ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᔖᔥ ᐅᑎᐦ ᒌ ᑖᐅᐦᐱᓈ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᓃᒋᔖᓐ᙮
21 Então Marta disse a Jesus: — Se o senhor estivesse aqui, o meu irmão não teria morrido!
22 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᐋᔥᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᑐᑎᒫᔅᒃ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒧᐙᐅᑖ᙮”
22 Mas eu sei que, mesmo assim, Deus lhe dará tudo o que o senhor pedir a ele.
23 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᑦ, “ᒦᓐ ᒋᑭ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᒌᒋᔖᓐ᙮”
23 — O seu irmão vai ressuscitar! — disse Jesus.
24 ᐋᒄ ᒫᕐᕧ ᐋᑖᑦ, “ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᑆᐦ ᒦᓐ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᒫᐦᒋᒡ ᒌᔑᑳᔨᒑ᙮”
24 Marta respondeu: — Eu sei que ele vai ressuscitar no último dia!
25 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑎᑯᑦ, “ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᔨᐙᑦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐹᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᒀ ᒋᑭ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐋᑎ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
25 Então Jesus afirmou:
26 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐋ ᐹᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ᙮ ᒌ ᑖᑆᐦᑖᓐ ᐋ ᐆ ᑳ ᐄᑎᑖᓐ?”
26 e quem vive e crê em mim nunca morrerá. Você acredita nisso?
27 ᐋᒄ ᐋᑖᑦ ᒫᕐᕧ, “ᐋᐦᐋ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᓂᑖᑆᐦᑖᓐ ᒌᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ, ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮”
27 — Sim, senhor! — disse ela. — Eu creio que o senhor é o Messias , o Filho de Deus, que devia vir ao mundo.
28 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᕐᕧ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᒣᕇ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ᐹᐦᑳᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ, “ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᓲ ᔖᔥ ᐅᑎᐦ ᑖᐤ᙮ ᒌ ᓂᑑᒥᐦᒄ᙮”
28 Depois de dizer isso, Marta foi, chamou Maria, a sua irmã, e lhe disse em particular: — O Mestre chegou e está chamando você.
29 ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᒣᕇ ᐅᔮᔨᐤ ᒌ ᐱᓯᑯᔑᐲᐦᑖᐤ ᐋᒄ ᑳ ᐎᔨᐐᑦ ᒑ ᓂᑑᓂᒋᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅᐦ᙮
29 Quando Maria ouviu isso, levantou-se depressa e foi encontrar-se com Jesus.
30 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓂᒋᐦᐄᑯᑦ ᒫᕐᕧ ᐋᔥᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐹᒋᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ᙮
30 Pois ele não tinha chegado ao povoado, mas ainda estava no lugar onde Marta o havia encontrado.
31 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐐᑎᐱᒫᒡ ᒣᕇ ᐋ ᐐᐦ ᓈᓂᐦᐋᐐᐦᑯᐙᒡ ᒌ ᓅᔑᐱᔨᔅᑐᐙᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒫᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐃᔮᓯᒋᐱᔨᐦᐅᔨᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐎᔨᐐᔨᒡ ᐙᔥ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐦᐄᐦᑳᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐐᒋᔖᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔨᒡ ᒑ ᓂᑑᒫᑑᔨᒡ᙮
31 As pessoas que estavam na casa com Maria, consolando-a, viram que ela se levantou e saiu depressa. Então foram atrás dela, pois pensavam que ela ia ao túmulo para chorar ali.
32 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒣᕇ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐆ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓯᑎᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᔖᔥ ᒌ ᑖᐅᐦᐱᓈ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᓃᒋᔖᓐ᙮”
32 Maria chegou ao lugar onde Jesus estava e logo que o viu caiu aos pés dele e disse: — Se o senhor tivesse estado aqui, o meu irmão não teria morrido!
33 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᒣᕇ ᐋ ᒫᑑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑯᔨᒡ ᐋ ᒫᑑᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑖᐦᑭᐦᐅᑰ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒥᑖᐦᐋᐤ᙮
33 Jesus viu Maria chorando e viu as pessoas que estavam com ela chorando também. Então ficou muito comovido e aflito
34 ᐋᒄ ᐃᔮᑦ, “ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᐄᑭᐙᑭᓅᑦ?” “ᐋᔥᑎᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐹᒋ ᐙᐱᐦᑏ,” ᒌ ᐄᑖᐅᒡ᙮
34 e perguntou: — Venha ver, senhor! — responderam.
35 ᒌ ᒫᑑ ᒌᓴᔅ᙮
35 Jesus chorou.
36 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐃᔮᒡ, “ᑖᑆᐦ ᒌ ᓵᒋᐦᐋᑖᑯᐱᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓛᓵᕋᔅᐦ᙮”
36 Então as pessoas disseram: — Vejam como ele amava Lázaro!
37 ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐹᔅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒥᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᑐᑎᐙᑦ ᓛᓵᕋᔅᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ?”
37 Mas algumas delas disseram: — Ele curou o cego. Será que não poderia ter feito alguma coisa para que Lázaro não morresse?
38 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒌ ᒨᔑᐦᑖᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᑭᓯᑯᑖᐦᐋᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᐄᐦᑳᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᓛᓵᕋᔅᐦ, ᒌ ᒋᐱᑳᐳᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᑖᑯᐱᓐ ᐋ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ᙮
38 Jesus ficou outra vez muito comovido. Ele foi até o túmulo, que era uma gruta com uma pedra colocada na entrada,
39 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐃᔮᑦ, “ᐄᒑᑎᐦᑎᐱᓈᐦᒄ ᐊᓐ ᐊᓯᓃ᙮” ᐋᒄ ᐋᑎᑯᑦ ᒫᕐᕧ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓛᓵᕋᔅ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᔖᔥ ᒋᑭ ᒥᔮᑯᓐ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᓈᐤ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮”
39 e ordenou: Marta, a irmã do morto, disse: — Senhor, ele está cheirando mal, pois já faz quatro dias que foi sepultado!
40 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᕐᕧ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᔖᔥ ᑯᐦᒋ ᐐᐦᑎᒫᑎᓐ, ᑖᑆᐦᑎᒥᓈ ᒑ ᐙᐱᐦᑎᒧᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮”
40 Jesus respondeu:
41 ᐋᒄ ᑳ ᐄᒑᐦᑎᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑖᐱᑦ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᓅᐦᑖ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒥᑎᓐ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑐᐦᑎᐎᔨᓐ᙮
41 Então tiraram a pedra. Jesus olhou para o céu e disse:
42 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᒨᔥ ᐋ ᐹᒋ ᓂᑐᐦᑎᐎᔨᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᔑᓐ ᐆ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌᔨ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᔨᓐ᙮”
42 Eu sei que sempre me ouves; mas eu estou dizendo isso por causa de toda esta gente que está aqui, para que eles creiam que tu me enviaste.
43 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔣᐙᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓛᓵᕈᔅ, ᐹᒋ ᐎᔨᐐᐦ᙮”
43 Depois de dizer isso, gritou:
44 ᒌ ᐹᒋ ᐎᔨᐐᐤ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐅᑎᐦᒌ ᑭᔮᐦ ᐅᓯᑦ ᐋ ᐐᔥᒀᔮᐱᐦᑳᑖᔨᒡ ᐱᒋᐎᔮᓈᒋᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑖᔅᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐱᔅᑯᔮᒋᓂᑭᓄᐐᒡ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᐋᑖᑦ, “ᐋᐱᐦᑯᓈᐦᒄ, ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒄ᙮”
44 E o morto saiu. Os seus pés e as suas mãos estavam enfaixados com tiras de pano, e o seu rosto estava enrolado com um pano. Então Jesus disse:
45 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᒋ ᒫᐆᑎᑖᒡ ᒣᕇ, ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐅᒡ᙮
45 Muitas pessoas que tinham ido visitar Maria viram o que Jesus tinha feito e creram nele.
46 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐹᕆᓰᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔨᐦᑎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
46 Mas algumas pessoas voltaram e contaram aos fariseus o que ele havia feito.
47 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᓂᔥᑑᓈᐅᒡ ᑳ ᐅᒋᒫᐐᔨᒡ ᑳ ᒫᒨᐱᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᓐ ᒑ ᑎᔨᐦᒄ᙮ ᓈᔥᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᔨᐦᑐᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ᙮
47 Então os fariseus e os chefes dos sacerdotes se reuniram com o Conselho Superior e disseram: — O que é que nós vamos fazer? Esse homem está fazendo muitos milagres!
48 ᓂᐦᐋᔨᒫᐦᒀ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦᑎᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑᒃ ᒋᑭ ᑖᑆᔮᔨᒥᑰ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᕎᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐎᒡ ᒑ ᑎᑯᓯᒡ ᒑ ᐃᔮᔪᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᒋᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᓈᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌᔮᓂᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓲᐦᒄ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᓅᒡ᙮”
48 Se deixarmos que ele continue fazendo essas coisas, todos vão crer nele. Aí as autoridades romanas agirão contra nós e destruirão o Templo e o nosso país.
49 ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑳᔮᕙᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒫᒀᒡ ᑳ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐳᓃᔨᒡ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᑖᑆᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ᙮
49 Então Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote , disse: — Vocês não sabem nada!
50 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᒑ ᒥᔪᐱᔮᒄ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒥᓯᐙ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᐦᒄ ᒑ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ᙮”
50 Será que não entendem que para vocês é melhor que morra apenas um homem pelo povo do que deixar que o país todo seja destruído?
51 ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐙᒋᐦᒡ ᑳᔮᕙᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ᐙᔥ ᐐᔨ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐳᓃᔨᒡ ᐋᐅᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒥᔨᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐋ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᑦ, ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒦᒡ ᐅᐱᒫᑎᓯᐎᓂᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮
51 Naquele momento Caifás não estava falando por si mesmo. Mas, como ele era o Grande Sacerdote naquele ano, estava profetizando que Jesus ia morrer pela nação.
52 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓯᐎᓂᔨᐤ, ᒥᓯᐙ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤᐦ ᐹᐦᐲᑐᔥ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒫᒨᓈᔨᒡ, ᒑ ᒌ ᐹᔨᑯᑖᐆᓯᓈᓂᐎᒡ᙮
52 E não somente pela nação, mas também para reunir em um só corpo todos os filhos de Deus que estão espalhados por toda parte.
53 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᒡ ᐋ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
53 Então, daquele dia em diante, os líderes judeus fizeram planos para matar Jesus.
54 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐁᕝᕌᔨᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐹᔓᒡ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
54 Por isso ele já não andava publicamente na Judeia, mas foi para uma região perto do deserto, a uma cidade chamada Efraim, e ficou ali com os seus discípulos.
55 ᒌ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒎᐤ ᒥᔮᔥᑳᒑᐤ ᒥᑯᔖᐎᓐ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ ᐋ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᔥᑖᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ᙮
55 Faltava pouco tempo para a Festa da Páscoa . Muitos judeus foram a Jerusalém antes da festa para tomar parte na cerimônia de purificação .
56 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᒫᐅᓲᑯᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒥᑐᒡ, “ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᒌᔨ, ᒋᑭ ᐹᒋ ᓈᒋ ᒥᑯᔖᐤ ᐋ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᐤ?”
56 Eles procuravam Jesus e, no pátio do Templo, perguntavam uns aos outros: — O que é que vocês acham? Será que ele vem à festa?
57 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ ᒌ ᐄᑎᔓᐙᐦᑖᐙᑯᐱᓐ ᔮᔨᑖ ᒑ ᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᔅᒑᔨᒫᔨᒑᓂᐦᐄ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
57 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus queriam prender Jesus. Por isso tinham dado ordem para que, se alguém soubesse, contasse onde ele estava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.