Hebreus 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᐃᔮᔅᑰᔥᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔨᐙᓰᔨᒡ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᔑᑳᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐲᐦᒑᓈᓂᐤ ᑭᔮᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒀᒦᑖᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᐅᐦᒄ᙮
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᑳᒑᔅᒋᒥᑭᐎᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᑭᒋᔅᒑᒫᑳᓅᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒌ ᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᐦ ᐋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᐅᐦᒋ ᒌ ᐄᑖᐱᒋᐦᑖᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᒡ᙮
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᑆᐦᑖᓈᓂᐤ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐙᐦᒋ ᐲᐦᒑᔨᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔨᐙᓰᔨᐦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᑳᐦᐄᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐆ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 ᒦᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᐋᔨᒨᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ,
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᐦᐄᐱᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐋᔨᐙᓯᓈᓂᐎᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔨᑆ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓵᐱᐦᑎᒧᒡ᙮
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒦᓐ ᒌ ᒥᔨᐙᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᔑᑳᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᐦ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐤᐦ ᒫᒀᒡ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᑌᕕᑦ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᐄᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤᐦ,
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ ᐊᓂᔮ ᒞᔓᐋ, ᓂᒥᔮᐅᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᐋᔨᐙᓰᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐋᔥᒄ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒑ ᐲᐦᒑᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᐋᔨᐙᓰᔨᒡ᙮
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᐙᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᐙᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓃᔂᓱᒡ ᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒫᔅᑭᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐊᔨᐙᓯᐎᓂᔨᐤ ᑭᑎ ᐄᔅᑖᐐᐤ ᑖᓐ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ ᒧᔮᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᑎᔨᒡ᙮
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᑖᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᔨᐙᓯᐎᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐃᔮᒀᒦᑖᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓅᔔᔅᑭᒥᐦᒄ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᓅᐦᑖᔥᑭᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐋᔨᐙᓯᒡ, ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᐱᒫᑎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᐋᐱᑎᓰᒥᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᑳᔖᔨᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ ᐄᑑ ᐋ ᐄᔑ ᑳᔖᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᓵᐳᓯᒑᒥᑭᓂᔨᐤ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓈᐦᒡ᙮ ᒥᑑᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓵᐳᓯᒑᒥᑭᓃᔨᒡ ᐋ ᑖᐳᐦᐙᑎᒡ ᒥᔅᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᒋᑭ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒥᑭᓂᔨᐤ, ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋᔨᑖᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ᙮
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 ᓂᒧᐃ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓅᒡ ᒋᑭ ᒌ ᑳᑑᐙᑳᓅ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒨᔖ ᑎᑯᓐ ᐊᓅᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ᙮ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᐐᔨ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐐᐦᑖᒨᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᒄ᙮
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒥᒫᐦᒋᒥᓂᑖᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᐦᒄ, ᐙᔥ ᒋᑎᔮᐙᓂᐤ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᐅᒄ ᒌᓴᔅ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᒥᓂᐤ ᒋᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᓂᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑯᓂᐤ ᓈᔥᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᑯᒀᒋᐦᐋᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑭᐎᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ ᐐᔨ᙮
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ᐋ ᐃᔮᐅᐦᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᓯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓈᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᐙᐦ ᒥᔪᑐᑎᒫᑎᐦᒄ᙮ ᓂᑐᑎᒧᐦᒀ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑎᐦᒄ, ᒋᑭ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑯᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑎᒫᑯᓂᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐦᒀ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒥᐦᒄ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ᙮
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.