Hebreus 12

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᑐᓈᔨᒥᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᑯᒀᒋᔅᑭᑐᓈᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒨᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᓂᔮᓈᑭᒋᐦᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐹᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑖᑆᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐱᒥᐱᐦᑖᑦ ᐋᐦᑎᒃ, ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᓂᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᒫᐦᒋᑯᓂᑯᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᐦᐄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐎᓈᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔨᔅᑣᑎᐦᒄ᙮
1 Portanto, visto que nós também estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos de lado todo o peso, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a corrida que está proposta diante de nós.
2 ᑭᔮᐦ ᑭᓂᐙᐱᒫᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑖᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐐᔨ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᐦᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᓈᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐄᐦᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᒻ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐋᑦ ᐋ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᔮᐅᐱᔨᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᐱᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᒫᐎᓐ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ᙮
2 Olhando para Jesus, o autor e consumador da nossa fé, o qual, pela alegria que lhe foi proposta, suportou a cruz, desprezando a desonra, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᒄ ᒫᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᐐ ᐴᓈᔮᔨᒨᔮᐦᒄ ᐋᐦᐄᔨᒥᓰᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᓂᐙᐦᒡ᙮
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, a fim de que não fiqueis exaustos e desencorajados em vossas mentes.
4 ᒋᒌ ᓂᔥᑰᔥᑖᓈᐙᐤ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᑰᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᒋᔥᑳᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᒑ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑯᐎᔮᒄ, ᐋ ᒌ ᓂᔥᑰᔥᑎᒫᒄ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
4 Vós ainda não resististes até ao sangue, lutando contra o pecado.
5 ᒋᒌ ᐎᓂᒋᔥᒋᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᔅᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᒌ ᐐᐦ ᐋᐃᐦᑭᒥᑯᐙᐤ, ᒌᔨᐙᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒌ ᐃᔨᐤ,
5 E vos esquecestes da exortação que vos fala, como a filhos: Filho meu, não desprezes o castigo do Senhor, e não desfaleças quando fores repreendido por ele.
6 ᐙᔥ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑦ ᑳ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ᙮
6 Pois aquele a quem o Senhor ama também castiga, e açoita a cada filho que recebe.
7 ᓰᐲᐙᓯᒄ ᒫᒃ ᐋᔮᔨᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑰᔮᒄ᙮ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑖᒄ ᒨᔮᒻ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒥᓯᐙ ᐙᔥ ᐋᐙᔑᔑᒡ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᒡ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ᙮
7 Se suportais o castigo, Deus vos trata como filhos; pois, qual é o filho a quem o pai não castigue?
8 ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᑯᐃᔅᑯᓈᑭᓅᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᐦᒋᐙ ᐊᔅᑎᒋᐦᑖᑰᓲᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
8 Mas se ficais sem castigo, do qual todos são feitos participantes, então sois bastardos, e não filhos.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᐊᐙᔒᐎᔨᐦᒄ, ᑰᐦᑖᐐᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᓅᒡ᙮ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᑎᐦᐋᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ᙮
9 Além do mais, tivemos pais segundo a carne, que nos corrigiram, e nós lhes prestamos reverência; não devemos então nos sujeitar muito mais ao Pai dos espíritos, e viver?
10 ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐙᔨᐱᔥᒋᔥ, ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔻᔒᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᐦᑖᐎᓂᐤ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐤ ᐋᒥᔪᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ᙮
10 Porque aqueles, verdadeiramente, por um tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nossa vantagem, para que possamos ser participantes de sua santidade.
11 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ, ᐙᔥ ᒋᑖᐦᑯᐦᐄᑭᐎᓈᓂᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒋᐐᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ᙮
11 Porém, nenhum castigo parece ser prazeroso para o castigado, mas angustiante; contudo, posteriormente, produz um fruto pacífico de justiça para aqueles exercitados por ele.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒨᔮᒻ ᐋᑳ ᓵᐱᓰᔮᒄ ᒋᔅᐱᑑᓂᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᑯᓂᐙᐦᒡ, ᐐᐦ ᓲᐦᒋᑳᐳᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
12 Portanto, levantai as mãos que se encontram cansadas, e os joelhos fracos.
13 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᒡ ᒫᔅᑭᓄᐤ ᐱᒧᐦᑖᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᒄ ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
13 E fazei caminhos retos para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie para fora do caminho, mas que seja curado.
14 ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒫᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᑖᐹ ᑭᑎ ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐊᐙᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᑳ ᐱᔮᐦᒋᐱᒫᑎᓰᒑ᙮
14 Segui a paz com todos os homens, e a santidade, sem a qual nenhum homem verá o Senhor.
15 ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒥᑐᒄ ᐋᑳ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓅᐦᑖᔥᑭᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ, ᐃᔮᒀᒥᐦᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᐆᐦᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᐊᐅᑎᐱᐆᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐎᓰᒋᔅᐱᑰᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ, ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᒥᒋᐱᔨᐦᐋᐤ᙮
15 Examinando diligentemente para que nenhum homem fracasse da graça de Deus; para que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos sejam contaminados.
16 ᑭᔮᐦ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᐋᑳ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐄᔂ ᑳᐦ ᑎᒃ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔔ ᒥᔮᑭᓄᑯᐱᓈ ᐐᔨ ᐋ ᐅᔅᑖᓯᒫᐅᑦ, ᒌ ᒦᔅᑰᑎᓂᒻ ᐋᐦᐋᑖᐙᒑᑦ ᒥᔅᑯᒡ ᐹᔨᒄ ᐎᔮᑭᓐ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᑳ ᐅᑎᓂᐦᒃ᙮
16 E não haja algum fornicário ou pessoa profana, como Esaú, que por um bocado de alimento vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑭᓅᑯᐱᓈ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᑭᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐅᐦᒌ ᐄᐦᑐ ᒑ ᒌ ᒀᔅᒋᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ, ᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᒫᑑᑎᐙᑦ ᐅᐦᑖᐐ ᐊᒋᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᑦ᙮
17 Porque bem sabeis que, posteriormente, querendo ele ainda herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou espaço para arrependimento, embora tivesse buscado cuidadosamente entre lágrimas.
18 ᓈᑖᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓈᑖᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᓵᐃᓈᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒌ ᓈᑎᒧᒡ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᑳᓅᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᑯᐱᓈ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒌ ᐃᔥᒀᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋ ᐅᑳᔥᑖᔮᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑎᑯᓐ ᓵᒋᓯᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐹᓯᒀᑎᓐ ᐊᓂᑎᐦ᙮
18 Porque não chegastes a um monte que possa ser tocado, queimado com fogo, nem ao negrume, à escuridão, e à tempestade,
19 ᑭᔮᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔖᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐴᑖᒋᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᐄᔨᒦᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑖᒋᐎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑐᑎᒫᒡ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓅᐎᒡ,
19 e ao som de uma trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais.
20 ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔅᑖᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᔑ ᐐᓲᒥᑯᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᐦᒑ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ, ᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᑖᐦᒋᓂᐦᑳ, ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑭᓅᑦ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᑎᑎᐤ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐹᐦᑎᒧᒡ᙮
20 (Porque não podiam suportar o que se lhes ordenava, e se até um animal tocar o monte, será apedrejado ou transpassado com um dardo.
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᓂᐙᐎᐱᔨᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᓯᔮᓐ᙮”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Tenho pavor e tremo).
22 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᓂᒧᐃ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᒄ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᓵᐃᔨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᐹᒫᑎᓰᑦ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒫᒨᐎᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒋᔖᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e a uma companhia incontável de anjos;
23 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓃᔥᑎᒨᔖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑖᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒥᑐᓐ ᑳ ᑖᐱ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
23 à igreja e assembleia geral dos primogênitos, que estão inscritos no céu, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos homens justos aperfeiçoados;
24 ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᒋᐦᑖᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᓂᑑᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐁᐱᓪ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᒥᐦᒄ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᑎᐹᔅᑯᓃᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔫ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que comunica algo melhor do que aquele de Abel.
25 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᒄ᙮ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᒥᓈᒋᐦᐋᑳᓅᐙᒀ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᑐᐦᑖᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᓵᐃᓈᐃ ᐊᐱᔅᑰᑎᓈᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᒋᑎ ᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒥᓈᒋᐦᐄᑭᐎᔮᒄ ᐋᑳ ᓂᑑᐦᑎᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᐦᒄ?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se aqueles que rejeitaram o que na terra lhes falava não escaparam, muito menos nós escaparemos, se nos desviarmos daquele que nos fala lá de cima, nos céus;
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, “ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᔅᒌ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᓂᑭ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ᙮”
26 a voz do qual moveu a terra, mas agora prometeu, dizendo: Ainda uma vez sacudirei, não apenas a terra, mas também o céu.
27 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ, ᒑ ᒌ ᓂᓈᒥᐱᔨᐦᑖᑦ, ᒋᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓂᐤ, ᐊᓂᐦᐄ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐦᒋᐲᐦᑖᑭᓅᒡ ᒑ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᑳ ᒌ ᐋᐦᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮
27 E esta palavra: Ainda uma vez mais, significa a remoção das coisas móveis, como as coisas que são criadas, para que as coisas que são imóveis permaneçam.
28 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔅᑎᒋᐦᑖᑯᓯᔨᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐆ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᒡ ᐊᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᓃᐦᐄᐙᔨᐦᒄ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᒥᐦᒄ᙮
28 Portanto, tendo recebido um reino que não pode ser removido, retenhamos a graça, pela qual podemos servir a Deus de forma aceitável, com reverência e temor divino.
29 ᐙᔥ ᒋᒋᔖᒥᓂᑑᒥᓂᐤ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔮᔨᐅᐦᑖᒑᒥᑭᐦᒡ ᐋ ᐃᔅᒀᓱᐙᒡ᙮
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.