Hebreus 12
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF
1 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᑐᓈᔨᒥᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᑯᒀᒋᔅᑭᑐᓈᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒨᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᓂᔮᓈᑭᒋᐦᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐹᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑖᑆᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐱᒥᐱᐦᑖᑦ ᐋᐦᑎᒃ, ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᓂᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᒫᐦᒋᑯᓂᑯᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᐦᐄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐎᓈᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔨᔅᑣᑎᐦᒄ᙮
1 Portanto nós também, pois que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo o embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a carreira que nos está proposta,
2 ᑭᔮᐦ ᑭᓂᐙᐱᒫᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑖᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐐᔨ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᐦᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᓈᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐄᐦᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᒻ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐋᑦ ᐋ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᔮᐅᐱᔨᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᐱᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᒫᐎᓐ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ᙮
2 Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᒄ ᒫᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᐐ ᐴᓈᔮᔨᒨᔮᐦᒄ ᐋᐦᐄᔨᒥᓰᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᓂᐙᐦᒡ᙮
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 ᒋᒌ ᓂᔥᑰᔥᑖᓈᐙᐤ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᑰᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᒋᔥᑳᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᒑ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑯᐎᔮᒄ, ᐋ ᒌ ᓂᔥᑰᔥᑎᒫᒄ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 ᒋᒌ ᐎᓂᒋᔥᒋᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᔅᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᒌ ᐐᐦ ᐋᐃᐦᑭᒥᑯᐙᐤ, ᒌᔨᐙᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒌ ᐃᔨᐤ,
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, E não desmaies quando por ele fores repreendido;
6 ᐙᔥ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑦ ᑳ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ᙮
6 Porque o Senhor corrige o que ama,E açoita a qualquer que recebe por filho.
7 ᓰᐲᐙᓯᒄ ᒫᒃ ᐋᔮᔨᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑰᔮᒄ᙮ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑖᒄ ᒨᔮᒻ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒥᓯᐙ ᐙᔥ ᐋᐙᔑᔑᒡ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᒡ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ᙮
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
8 ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᑯᐃᔅᑯᓈᑭᓅᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᐦᒋᐙ ᐊᔅᑎᒋᐦᑖᑰᓲᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᐊᐙᔒᐎᔨᐦᒄ, ᑰᐦᑖᐐᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᓅᒡ᙮ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᑎᐦᐋᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ᙮
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐙᔨᐱᔥᒋᔥ, ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔻᔒᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᐦᑖᐎᓂᐤ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐤ ᐋᒥᔪᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ᙮
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ, ᐙᔥ ᒋᑖᐦᑯᐦᐄᑭᐎᓈᓂᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒋᐐᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ᙮
11 E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒨᔮᒻ ᐋᑳ ᓵᐱᓰᔮᒄ ᒋᔅᐱᑑᓂᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᑯᓂᐙᐦᒡ, ᐐᐦ ᓲᐦᒋᑳᐳᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados,
13 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᒡ ᒫᔅᑭᓄᐤ ᐱᒧᐦᑖᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᒄ ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
13 E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado.
14 ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒫᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᑖᐹ ᑭᑎ ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐊᐙᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᑳ ᐱᔮᐦᒋᐱᒫᑎᓰᒑ᙮
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;
15 ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒥᑐᒄ ᐋᑳ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓅᐦᑖᔥᑭᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ, ᐃᔮᒀᒥᐦᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᐆᐦᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᐊᐅᑎᐱᐆᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐎᓰᒋᔅᐱᑰᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ, ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᒥᒋᐱᔨᐦᐋᐤ᙮
15 Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 ᑭᔮᐦ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᐋᑳ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐄᔂ ᑳᐦ ᑎᒃ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔔ ᒥᔮᑭᓄᑯᐱᓈ ᐐᔨ ᐋ ᐅᔅᑖᓯᒫᐅᑦ, ᒌ ᒦᔅᑰᑎᓂᒻ ᐋᐦᐋᑖᐙᒑᑦ ᒥᔅᑯᒡ ᐹᔨᒄ ᐎᔮᑭᓐ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᑳ ᐅᑎᓂᐦᒃ᙮
16 E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑭᓅᑯᐱᓈ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᑭᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐅᐦᒌ ᐄᐦᑐ ᒑ ᒌ ᒀᔅᒋᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ, ᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᒫᑑᑎᐙᑦ ᐅᐦᑖᐐ ᐊᒋᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᑦ᙮
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou.
18 ᓈᑖᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓈᑖᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᓵᐃᓈᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒌ ᓈᑎᒧᒡ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᑳᓅᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᑯᐱᓈ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒌ ᐃᔥᒀᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋ ᐅᑳᔥᑖᔮᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑎᑯᓐ ᓵᒋᓯᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐹᓯᒀᑎᓐ ᐊᓂᑎᐦ᙮
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ᑭᔮᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔖᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐴᑖᒋᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᐄᔨᒦᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑖᒋᐎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑐᑎᒫᒡ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓅᐎᒡ,
19 E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔅᑖᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᔑ ᐐᓲᒥᑯᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᐦᒑ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ, ᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᑖᐦᒋᓂᐦᑳ, ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑭᓅᑦ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᑎᑎᐤ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐹᐦᑎᒧᒡ᙮
20 Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᓂᐙᐎᐱᔨᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᓯᔮᓐ᙮”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo.
22 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᓂᒧᐃ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᒄ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᓵᐃᔨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᐹᒫᑎᓰᑦ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒫᒨᐎᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒋᔖᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos;
23 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓃᔥᑎᒨᔖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑖᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒥᑐᓐ ᑳ ᑖᐱ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᒋᐦᑖᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᓂᑑᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐁᐱᓪ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᒥᐦᒄ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᑎᐹᔅᑯᓃᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔫ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
24 E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᒄ᙮ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᒥᓈᒋᐦᐋᑳᓅᐙᒀ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᑐᐦᑖᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᓵᐃᓈᐃ ᐊᐱᔅᑰᑎᓈᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᒋᑎ ᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒥᓈᒋᐦᐄᑭᐎᔮᒄ ᐋᑳ ᓂᑑᐦᑎᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᐦᒄ?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus;
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, “ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᔅᒌ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᓂᑭ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ᙮”
26 A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ, ᒑ ᒌ ᓂᓈᒥᐱᔨᐦᑖᑦ, ᒋᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓂᐤ, ᐊᓂᐦᐄ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐦᒋᐲᐦᑖᑭᓅᒡ ᒑ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᑳ ᒌ ᐋᐦᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔅᑎᒋᐦᑖᑯᓯᔨᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐆ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᒡ ᐊᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᓃᐦᐄᐙᔨᐦᒄ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᒥᐦᒄ᙮
28 Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade;
29 ᐙᔥ ᒋᒋᔖᒥᓂᑑᒥᓂᐤ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔮᔨᐅᐦᑖᒑᒥᑭᐦᒡ ᐋ ᐃᔅᒀᓱᐙᒡ᙮
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.